Всемирная конвенция право от сентябрь 1952 года. Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений

Договаривающиеся Государства,

Воодушевленные желанием обеспечить во всех странах охрану авторского права на литературные, научные и художественные произведения,

Уверенные в том, что режим охраны авторских прав, пригодный для всех наций и выраженный во Всемирной конвенции, являясь дополнением уже действующих международных систем охраны и не затрагивая их, способен обеспечить уважение прав личности и благоприятствовать развитию литературы, науки и искусства,

Убежденные в том, что такой универсальный режим охраны авторских прав облегчит распространение произведений духовного творчества и будет способствовать лучшему международному взаимопониманию,

Согласились о нижеследующем:

Декларация,
относящаяся к статье XVII

Государства - члены Международного союза по охране литературных и художественных произведений, являющиеся участниками Всемирной конвенции по авторскому праву,

Желая укрепить свои взаимоотношения на базе указанного Союза и избежать всяких конфликтов, которые могли бы возникнуть в результате одновременного существования Бернской конвенции и Всемирной конвенции,

Приняли с общего согласия нижеследующую Декларацию:

а) Произведения, страной происхождения которых, согласно положениям Бернской конвенции , является страна, вышедшая после 1 января 1951 г. из состава Международного союза, образованного этой Конвенцией, не будут пользоваться в странах Бернского союза охраной, предоставляемой Всемирной конвенцией по авторскому праву.

b) Всемирная конвенция по авторскому праву не подлежит применению в отношениях между странами, связанными Бернской конвенцией, в том, что касается охраны произведений, страной происхождения которых, согласно положениям Бернской конвенции, является одна из стран Международного союза, образованного этой Конвенцией.

1. Первоначальными членами Комитета будут состоять представители следующих двенадцати государств, каждое из которых назначит одного своего представителя и одного заместителя: Аргентина, Бразилия, Франция, Германия, Индия, Италия, Япония, Мексика, Испания, Швейцария, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки.

2. Комитет будет создан незамедлительно после вступления Конвенции в силу в соответствии со статьей XI настоящей Конвенции.

3. Комитет изберет своего председателя и одного заместителя председателя. Он выработает правила процедуры Комитета, имея в виду следующие принципы:

а) обычный срок полномочий представителей будет составлять шесть лет, при обновлении одной трети состава через каждые два года;

б) до истечения срока полномочий любых участников Комитет примет решение, какие государства перестанут иметь представителей в нем и какие государства должны будут назначить представителей; представители тех государств, которые не ратифицировали Конвенцию, не приняли или не присоединились к ней, должны первыми выйти из его состава;

с) разные части мира должны быть представлены в равной степени.

Выражается пожелание, чтобы Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры обеспечила Секретариат Комитета.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, представив свои соответствующие полномочия, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Женеве сего, шестого сентября 1952 г., в одном экземпляре.

Дополнительный протокол 1
к Всемирной конвенции
настоящей Конвенции к произведениям лиц без гражданства и беженцев
(6 сентября 1952 г.)

конвенции об авторском праве (именуемой далее "Конвенция"), приняли следующие положения:

1. Лица без гражданства и беженцы, постоянно проживающие в государстве - участнике настоящего Протокола, для целей Конвенции приравниваются к гражданам этого государства.

2.(а) Подписываемый сторонами настоящий Протокол подлежит ратификации или принятию или к нему могут присоединиться, применительно положениям Конвенции;

(b) Настоящий Протокол вступит в силу для каждого государства с момента передачи им на хранение документов о ратификации, принятии Протокола или присоединении к нему этого государства или с момента вступления в силу Конвенции по отношению к этому государству, в зависимости от того, что будет иметь место позднее.

Дополнительный протокол 2
к Всемирной конвенции об авторском праве, касающийся применения
указанной Конвенции к произведениям, издаваемым различными
международными организациями
(6 сентября 1952 г.)

Государства - участники настоящего Протокола, являющиеся также участниками Всемирной конвенции об авторском праве (именуемой далее "Конвенция"), согласились о следующих постановлениях:

1. (а) Охрана, предусматриваемая в статье II (1) Конвенции, будет применяться к произведениям, опубликованным впервые Организацией Объединенных Наций, специализированными учреждениями ООН или Организацией американских государств;

(b) Подобным же образом предусмотренная в статье II (2) Конвенции охрана будет распространяться на указанные организации и учреждения;

2.(а) Настоящий Протокол подписывается и подлежит ратификации или принятию или присоединению к нему в соответствии с положениями статьи VIII Конвенции;

(b) Настоящий Протокол вступит в силу для каждого Государства с даты передачи им на хранение документов о ратификации, принятии или присоединении соответствующего государства или с даты вступления в силу Конвенции для этого государства, в зависимости от того, что будет иметь место позднее.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Дополнительный протокол 3
к Всемирной конвенции об авторском праве, относительно условий
ратификации, принятия или присоединения
(6 сентября 1952 г.)

Государства - участники настоящего Протокола,

Признавая, что применение Всемирной конвенции об авторском праве (именуемой в дальнейшем "Конвенция") к государствам, участвующим во всех действующих уже международных системах по авторским правам, в значительной мере будет способствовать значению Конвенции,

Согласились о следующем:

1. Любое государство - участник настоящего Протокола при передаче на хранение своего документа о ратификации или принятии Конвенции или о присоединении к ней может уведомить Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (именуемого в дальнейшем "Генеральный директор") о том, что этот документ не вступит в силу для целей статьи IX Конвенции до тех пор, пока какое-либо другое государство, упомянутое в таком уведомлении, не передаст на хранение своего документа.

2. Уведомление, упомянутое в параграфе 1, прилагается к тому документу, к которому оно относится.

3. Генеральный директор информирует все государства, подписавшие Конвенцию или присоединившиеся затем к ней, о любых уведомлениях, полученных в соответствии с настоящим Протоколом.

4. Настоящий Протокол носит ту же дату и будет оставаться открытым для подписания в течение того же периода времени, как и Конвенция.

5. Протокол подлежит ратификации или принятию государствами, подписавшими его. Любое государство, не подписавшее настоящего Протокола, может присоединиться к нему.

6.(а) Ратификация или принятие Протокола или присоединение к нему будет осуществляться путем передачи на хранение соответствующего документа Генеральному директору для этой цели.

(b) Настоящий Протокол вступит в силу с даты передачи на хранение не менее четырех ратификационных грамот или документов о принятии Протокола или присоединении к нему. Генеральный директор информирует все заинтересованные государства об этой дате. Документы, переданные на хранение после такой даты, вступят в силу с даты передачи их на хранение.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом на то уполномоченными, подписали настоящий Протокол.

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

Настоящая конвенция пересмотрена Всемирной конвенцией об авторском праве,
подписанной в Париже 24 июля 1971 года.

________________________________________________________________

Договаривающиеся Государства,

Воодушевленные желанием обеспечить во всех странах охрану авторского права на литературные, научные и художественные произведения,

Уверенные в том, что режим охраны авторских прав, пригодный для всех наций и выраженный во Всемирной конвенции, являясь дополнением уже действующих международных систем охраны и не затрагивая их, способен обеспечить уважение прав личности и благоприятствовать развитию литературы, науки и искусства,

Убежденные в том, что такой универсальный режим охраны авторских прав облегчит распространение произведений духовного творчества и будет способствовать лучшему международному взаимопониманию,
Согласились о нижеследующем:

Статья I

Каждое Договаривающееся Государство обязуется принять все меры, необходимые для обеспечения достаточной и эффективной охраны прав авторов и всех других обладателей авторских прав на литературные, научные и художественные произведения, как-то: произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, графики и скульптуры.

Статья II

1. Выпущенные в свет произведения граждан любого Договаривающегося Государства, равно как произведения, впервые выпущенные в свет на территории такого Государства, пользуются в каждом другом Договаривающемся Государстве охраной, которую такое Государство представляет произведениям своих граждан, впервые выпущенным в свет на его собственной территории.

2. Не выпущенные в свет произведения граждан каждого Договаривающегося Государства пользуются в каждом другом Договаривающемся Государстве охраной, которую это Государство предоставляет не выпущенным в свет произведениям своих граждан.

3. Для целей настоящей Конвенции любое Договаривающееся Государство может в порядке своего внутреннего законодательства приравнять к своим гражданам любых лиц, домицилированных на территории этого Государства.

Статья III

1. Любое Договаривающееся Государство, по внутреннему законодательству которого непременным условием охраны авторского права является соблюдение формальностей, как-то: депонирование экземпляров, регистрация, оговорка о сохранении авторского права, нотариальные удостоверения, уплата сборов, изготовление или выпуск в свет экземпляров произведения на территории данного Государства, должно считать эти требования выполненными в отношении всех охраняемых на основании настоящей Конвенции произведений, которые впервые выпущены в свет вне территории этого Государства и авторы которых не являются его гражданами, если начиная с первого выпуска в свет этих произведений, все их экземпляры, выпущенные с разрешения автора или любого другого обладателя его прав, будут носить знак с указанием имени обладателя авторского права и года первого выпуска в свет; этот знак, имя и год выпуска должны быть помещены таким способом и на таком месте, которые ясно показывали бы, что авторское право сохраняется.

2. Постановления пункта 1 настоящей статьи не препятствуют любому Договаривающемуся Государству требовать соблюдения формальностей или других условий для приобретения и осуществления авторских прав на произведения, впервые выпущенные в свет на его территории, или на произведения его граждан, независимо от места выпуска их в свет.

3. Постановления пункта 1 не препятствуют тому, чтобы Договаривающееся Государство требовало от лица, которое обращается в суд, соблюдения в целях судебного производства процессуальных правил, как-то: представительства истца адвокатом, допущенным к практике в данном Государстве, или депонирования истцом экземпляра произведения в суде или в административном органе или как в том, так и в другом. Однако факт невыполнения указанных требований не влечет недействительности авторского права. Ни одно из упомянутых требований не может быть предъявлено гражданину другого Договаривающегося Государства, если такое требование не предъявляется гражданам Государства, в котором испрашивается охрана.

4. В каждом Договаривающемся Государстве должны быть установлены без каких-либо формальностей правовые средства, обеспечивающие охрану не выпущенных в свет произведений граждан других Договаривающихся Государств.

5. Если какое-либо Договаривающееся Государство предоставляет охрану более чем на один период времени и если продолжительность первого такого периода превышает один из минимальных сроков охраны, предусмотренных статьей IV настоящей Конвенции, то это Государство может не применять постановления пункта 1 настоящей, III, статьи как ко второму, так и к последующим периодам охраны.

Статья IV

1. Срок охраны произведения определяется законом Договаривающегося Государства, в котором предъявляется требование об охране, в соответствии с постановлениями статьи II и настоящей статьи.

2. Срок охраны произведений, на которые распространяется действие настоящей Конвенции, не может быть короче периода, охватывающего время жизни автора и двадцать пять лет после его смерти.

Однако Договаривающееся Государство, которое к моменту вступления в силу настоящей Конвенции на его территории ограничивает этот срок для произведений определенных категорий периодом, счисляемым со времени первого выпуска в свет произведения, вправе сохранить такие отступления или распространить их на произведения других категорий. Для произведений всех этих категорий срок охраны не может быть короче двадцати пяти лет, считая со времени первого выпуска в свет.

В любом из Договаривающихся Государств, в котором к моменту вступления в силу настоящей Конвенции на его территории срок охраны не исчисляется исходя из продолжительности жизни автора, этот срок может исчисляться со времени первого выпуска в свет произведения или, в соответствующих случаях, со времени регистрации этого произведения, предшествовавшей выпуску в свет; срок охраны не может быть короче двадцати пяти лет, считая со времени первого выпуска в свет или, в соответствующих случаях, со времени регистрации произведения, предшествовавшей выпуску в свет.

Если законодательством Договаривающегося Государства предусмотрены два или несколько последовательных периодов охраны, то продолжительность первого периода не может быть меньше продолжительности одного из минимальных периодов, указанных выше.

3. Постановления пункта 2 настоящей статьи не применяются к фотографическим произведениям и произведениям прикладного искусства. Однако в Договаривающихся Государствах, предоставляющих охрану фотографическим произведения, а также произведениям прикладного искусства, поскольку они являются художественными, срок охраны таких произведений не может быть короче десяти лет.

4. Ни одно Договаривающееся Государство не обязано обеспечивать охрану произведения в течение срока более продолжительного, чем срок, установленный для произведений данной категории законом Договаривающегося Государства, чьим гражданином является автор, если речь идет о не выпущенном в свет произведении, или, если речь идет о выпущенном в свет произведении, - законом Договаривающегося Государства, в котором произведение впервые выпущено в свет.

Если законодательством какого-либо Договаривающегося Государства предусмотрены два или более последовательных периода охраны, то, в целях применения предшествующего постановления, сроком охраны, предоставляемой этим Государством, считается совокупность этих периодов. Однако, если по какой-либо причине данное произведение не охраняется этим Государством в течение второго или одного из последующих периодов, то и другие Договаривающиеся Государства не обязаны охранять это произведение в течение второго или последующего периодов.

5. Произведение гражданина Договаривающегося Государства впервые выпущенное в свет в Государстве, не участвующем в настоящей Конвенции, будет считаться, в целях применения пункта 4 настоящей статьи, впервые выпущенным в свет в Договаривающемся Государстве, гражданином которого является автор.

6. В случае одновременного выхода в свет в двух или нескольких Договаривающихся Государствах произведение будет считаться, в целях применения пункта 4 настоящей статьи, впервые выпущенным в свет в Государстве, предоставляющем наименьший срок охраны. Считается выпущенным одновременно в нескольких странах всякое произведение, вышедшее в двух или более странах в течение тридцати дней после первого выпуска в свет.

2. Однако каждое Договаривающееся Государство может своим внутренним законодательством ограничить право перевода письменных произведений, но с соблюдением следующих постановлений:

Если по истечении семи лет со времени первого выпуска в свет какого-либо письменного произведения его перевод на национальный язык или, в соответствующих случаях, на один из национальных языков Договаривающегося Государства не был выпущен в свет обладателем права перевода или с его разрешения, то любой гражданин этого Договаривающегося Государства может получить от компетентного органа данного Государства неисключительную лицензию на перевод и выпуск в свет переведенного таким образом произведения на национальном языке, на котором оно до этого не было выпущено в свет.

Такая лицензия может быть выдана только при условии, если ходатайствующий о ее выдаче докажет, в соответствии с порядком, действующим в Государстве, где возбуждено ходатайство, что он обращался к обладателю права перевода с просьбой о разрешении перевода и выпуска перевода в свет и что, несмотря на принятые им надлежащие меры, его просьба не была вручена обладателю авторского права или он не мог получить от обладателя авторского права разрешение на перевод. На тех же условиях лицензия может быть выдана также в случаях, когда издания перевода, уже вышедшего на национальном языке, полностью распроданы.

Если ходатайствующий о выдаче лицензии не мог вручить свою просьбу обладателю права перевода, он должен направить ее копии издателю, имя которого обозначено на произведении, и дипломатическому или консульскому представителю Государства, гражданином которого является обладатель права перевода, если известно его гражданство, либо организации, которая может быть указана правительством этого Государства. Лицензия не может быть выдана до истечения двухмесячного срока со времени отправки указанных выше копий.

Внутренним законодательством Государств будут приняты соответствующие меры для того,чтобы обеспечить обладателю права перевода справедливое вознаграждение в соответствии с международной практикой, а также выплату и перевод сумм этого вознаграждения за рубеж, равно как меры, гарантирующие правильность перевода произведения.

Название и имя автора оригинального произведения должны быть напечатаны на всех экземплярах вышедшего в свет перевода. Лицензия действительна только в отношении выпуска в свет перевода на территории Договаривающегося Государства, в котором она испрашивается. Ввоз экземпляров в другое Договаривающееся Государство и продажа их допускаются, если в этом Государстве национальным языком является тот же язык, на который сделан перевод, при условии, что законодательством этого Государства допускается такая лицензия и что ввоз и продажа не противоречат каким-либо действующим в этом Государстве постановлениям; ввоз и продажа на территории Договаривающегося Государства, в котором не существует указанных выше условий, подчинены законодательству этого Государства и заключенным им соглашениям. Лицензия не может быть кому-либо передана ее обладателем.

Статья VI

Под "выпуском в свет" в смысле настоящей Конвенции следует понимать воспроизведение в какой-либо материальной форме и предоставление неопределенному кругу лиц экземпляров произведения для чтения или ознакомления путем зрительного восприятия.

Статья VII

Настоящая Конвенция не распространяется на произведения или права на эти произведения, охрана которых к моменту вступления в силу настоящей Конвенции в Договаривающемся Государстве, где предъявляется требование об охране, окончательно прекратилась или никогда не существовала.

Статья VIII

1. Настоящая Конвенция, датируемая 6 сентября 1952 года, подлежит депонированию у Генерального Директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и будет открыта для подписания всеми Государствами в течение ста двадцати дней с указанной выше даты. Конвенция подлежит ратификации или принятию подписавшими ее Государствами.

2. Любое Государство, не подписавшее настоящую Конвенцию, может к ней присоединиться.

3. Ратификация, принятие или присоединение осуществляются путем депонирования соответствующих документов у Генерального Директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

Статья IХ

1. Настоящая Конвенция вступит в силу через три месяца после депонирования двенадцати ратификационных грамот или документов о принятии либо присоединении, в том числе актов, депонированных четырьмя Государствами, которые не являются членами Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

2. В дальнейшем Конвенция будет вступать в силу для каждого Государства через три месяца после депонирования его документа о ратификации, принятии или присоединении.

Статья Х

1. Каждое участвующее в настоящей Конвенции Государство обязуется принять в соответствии со своей конституцией необходимые меры для обеспечения применения настоящей Конвенции.

2. Вместе с тем подразумевается, что каждое Государство ко времени депонирования его документа о ратификации, принятии или присоединении будет в состоянии согласно своему внутреннему законодательству применять постановления настоящей Конвенции.

Статья ХI

1. Учреждается Межправительственный комитет, имеющий следующие задачи:

а) изучение вопросов, относящихся к применению и действию настоящей Конвенции;

b) подготовка периодических пересмотров Конвенции;

с) изучение любых других вопросов, относящихся к международной охране авторского права, в сотрудничестве с различными заинтересованными международными организациями, в частности с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, с Международным союзом по охране литературных и художественных произведений и с Организацией американских государств;

d) осведомление Договаривающихся Государств о деятельности Комитета.

2. Указанный Комитет состоит из представителей двенадцати Договаривающихся Государств, определяемых с учетом справедливого географического представительства и в соответствии с положениями касающейся настоящей статьи резолюции, приложенной к настоящей Конвенции.

Генеральных Директор Организации объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Директор Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений и Генеральный Секретарь Организации американских государств или их представители могут присутствовать на заседаниях Комитета с правом совещательного голоса.

Статья ХII

Межправительственный комитет будет созывать конференции для пересмотра Конвенции, когда он сочтет это необходимым или по требованию по крайней мере десяти Договаривающихся Государств либо большинства Договаривающихся Государств до тех пор, пока их число не достигнет двадцати.

Статья ХIII

Любое Договаривающееся государство может при депонировании его документа о ратификации, принятии или присоединении либо впоследствии сделать заявление путем нотификации Генеральному Директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о том, что настоящая Конвенция подлежит применению ко всем или части стран или территорий, за внешние сношения которых это Государство несет ответственность; в таком случае Конвенция будет применяться к указанным в нотификации странам или территориям по истечении предусмотренного в статье IХ трехмесячного срока. При отсутствии такой нотификации настоящая Конвенция не будет распространяться на эти страны и территории.

Статья ХIV

1. Любое Договаривающееся Государство может денонсировать настоящую Конвенцию от своего имени или от имени всех или части стран или территорий, в отношении которых было сделана предусмотренная в статье ХIII нотификация. Денонсация производится путем нотификации Генеральному Директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

2. Указанная денонсация будет действительна лишь в отношении государства, страны или территории, от имени которых она сделана, и лишь через двенадцать месяцев со дня получения нотификации.

Статья ХV

Спор между двумя или несколькими Договаривающимися Государствами, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции, передается, если он не разрешен путем переговоров, на разрешение Международного Суда, если только заинтересованные Государства не согласились об ином порядке его разрешения.

Статья ХVI

1. Настоящая Конвенция составлена на французском, английском и испанском языках. Все три текста подписываются и будут считаться имеющими равную силу.

2. Официальные тексты настоящей Конвенции составляются на немецком, итальянском и португальском языках.
Любое Договаривающееся Государство или группа Договаривающихся Государств может при посредстве Генерального Директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и по согласованию с ним поручить составление текстов Конвенции на любом языке по их выбору.

Все такие тексты прилагаются к подписанному экземпляру Конвенции.

Статья ХVII

1. Настоящая Конвенция ни в чем не затрагивает постановлений Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений и принадлежности к Союзу, образованному этой Конвенцией.

2. Для применения предшествующего пункта к настоящей статье прилагается Декларация. Эта Декларация является неотъемлемой частью настоящей Конвенции для Государств, которые на 1 января 1951 года были участниками Бернской конвенции или которые присоединились или присоединятся к ней впоследствии. Подписание настоящей Конвенции вышеуказанными Государствами означает также подписание ими Декларации; всякая ратификация или принятие Конвенции, всякое присоединение к ней со стороны этих Государств влечет за собой также ратификацию, принятие Декларации либо присоединение к ней.

Статья ХVIII

Настоящая Конвенция не лишает силы конвенции и многосторонние или двусторонние соглашения по авторскому праву, которые действуют или могут быть введены в действие между двумя или несколькими американскими республиками, но исключительно между ними. В случае расхождений между постановлениями одной из этих действующих конвенций или одного из этих соглашений, с одной стороны, и постановлениями настоящей Конвенции, с другой, или между постановлениями настоящей Конвенции и постановлениями любой новой конвенции или любого нового соглашения, которые могли бы быть заключены между двумя или несколькими американскими республиками после введения в действие настоящей Конвенции, для сторон будет иметь преимущество последняя по времени заключения конвенция или соглашение. Права, приобретенные на какое-либо произведение на основании конвенций или соглашений, действовавших в том или ином из Договаривающихся Государств до вступления в силу настоящей Конвенции в этом Государстве, не затрагиваются.

Статья ХIХ

Настоящая Конвенция не лишает силы конвенции и многосторонние и двусторонние соглашения по авторскому праву, действующие между двумя или несколькими Договаривающимися Государствами. В случае расхождения между постановлениями одной из этих конвенций или одного из этих соглашений и постановлениями настоящей Конвенции преимущество будет иметь постановления настоящей Конвенции. Права, приобретенные на какое-либо произведение на основании конвенций или соглашений, действовавших в том или ином из Договаривающихся Государств до вступления в силу настоящей Конвенции в этом Государстве, не затрагиваются. Настоящая статья ни в чем не затрагивает постановления статей ХVII и ХVIII настоящей Конвенции.

Статья ХХ

Никакие оговорки к настоящей Конвенции не допускаются.

Статья ХХI

Генеральный Директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры рассылает надлежаще удостоверенные копии настоящей Конвенции заинтересованным Государствам и Швейцарскому Федеральному Совету, равно как Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, для регистрации.

Кроме того, Генеральный Директор уведомляет все заинтересованные Государства о депонировании документов о ратификации, принятии и присоединении, о моменте вступления в силу настоящей Конвенции, о предусмотренных статьей ХIII этой Конвенции нотификациях и о предусмотренных статьей ХIV денонсациях.

Приложение

Декларация,
относящаяся к статье ХVII

Государства - члены Международного союза по охране литературных и художественных произведений, являющиеся участниками Всемирной конвенции по авторскому праву.

Желая укрепить свои взаимоотношения на базе указанного Союза и избежать всяких конфликтов, которые могли бы возникнуть в результате одновременного существования Бернской конвенции и Всемирной конвенции.

Приняли с общего согласия нижеследующую Декларацию:

а) Произведения, страной происхождения которых, согласно положениям Бернской конвенции, является страна, вышедшая после 1 января 1951 года из состава Международного союза, образованного этой Конвенцией, не будут пользоваться в странах Бернского союза охраной, предоставляемой Всемирной конвенцией по авторскому праву.

b) Всемирная конвенция по авторскому праву не подлежит применению в отношениях между странами, связанными Бернской конвенцией, в том, что касается охраны произведений, страной происхождения которых, согласно положениям Бернской конвенции, является одна из стран Международного союза, образованного этой Конвенцией.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, представив свои соответствующие полномочия, подписали настоящую Конвенцию.

Документ о присоединении Советского Союза к Всемирной конвенции об авторском праве был сдан на хранение Генеральному Директору ЮНЕСКО 27 февраля 1973 года. Конвенция вступила в силу для СССР 27 мая 1973 года.

При присоединении СССР к Конвенции было сделано следующее заявление:

"Присоединяясь к Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве в редакции 1952 года, Союз Советских Социалистических Республик заявляет, что положения статьи ХIII Конвенции являются устаревшими и противоречат Декларации Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о предоставлении независимости колониальным странам и народам (резолюция 1514/ХV от 14 декабря 1960 года), провозгласившей необходимость незамедлительно и безоговорочно положить конец колониализму во всех его формах и проявлениях".

Текст документа сверен по:
Собрание Постановлений
Правительства СССР N 24, 1973 г.

ВКАП предусматривает более низкий уровень охраны авторских прав по сравнению с Бернской конвенцией . Это связано с тем, что Женевская конвенция разрабатывалась и принималась с целью присоединения к ней как можно большего числа государств, в том числе и тех, которые по тем или иным причинам не могут обеспечить уровень охраны авторских прав, предусмотренный Бернской конвенцией.

В отличие от Бернской конвенции (которая исходит из факта создания произведения как достаточного основания охраны авторских прав на него), ВКАП предусматривает выполнение определенных формальностей для предоставления такой охраны в отдельных странах-участницах. Данные формальности связаны с тем, что в некоторых странах для того чтобы произведение охранялось, необходимо депонирование экземпляров, регистрация или другие формальные действия. Поэтому ст. 3 ВКАП установлено, что такие требования считаются выполненными, если, начиная с первого выпуска в свет произведения, все его экземпляры будут иметь знак в виде латинской буквы C , заключенной в окружность (© - знак охраны авторского права) с именем владельца данного произведения и указанием года первого выпуска в свет. Минимальный срок охраны авторских прав, установленный ВКАП, равен двадцати пяти годам

Установила специальные правила в отношении стран-участниц Бернской конвенции. Первое правило гласит: если какая-либо страна выйдет из Бернского союза после 01.01.1951 г., то произведения, страной происхождения которых она является, не будут пользоваться в странах Бернского союза охраной, предоставляемой Всемирной конвенцией. Второе правило устанавливает, что положения ВКАП не применяются в отношениях между странами, связанными Бернской конвенцией, к охране произведений, страной происхождения которых, согласно условиям Бернской конвенции, является одна из стран этого союза.

Литература

  • Близнец И. А., Леонтьев К. Б. Авторское право и смежные права: учеб / под. ред. И. А. Близнеца. - М .: Проспект, 2009. - С. 312-328. - 416 с. - ISBN 978-5-392-00743-1
  • Силке фон Левински. Роль и будущее Всемирной конвенции об авторском праве = The Role and future of the Universal Copyright Convention // UNESCO e-Бюллетень ЮНЕСКО по авторскому праву. - UNESCO, 2006. - № 4 октябрь–декабрь. - С. 4-21. - ISSN 1817-4167 .

См. также

  • Всемирная организация интеллектуальной собственности

Примечания

Ссылки

  • от 6 сентября 1952 г. (пересмотренная в Париже 24 июля 1971 г.), на сайте Роспатента
  • Всемирная конвенция об авторском праве (подписанная в Женеве 6 сентября 1952 г.), на сайте Роспатента

Wikimedia Foundation . 2010 .

  • Всемирная выставка почтовых марок «Прага 1962»
  • Всемирная сеть биосферных резерватов в Африке

Смотреть что такое "Всемирная конвенция об авторском праве" в других словарях:

    Всемирная конвенция об авторском праве - конвенция, подписанная в Женеве 6 сентября 1952г.и вступившая в силу 16 сентября 1955г. Каждое государство, присоединившееся к Конвенции обязуется принять все меры, необходимые для обеспечения достаточной и эффективной охраны прав автора и всех… … Финансовый словарь

    Всемирная конвенция об авторском праве Энциклопедия права

    ВСЕМИРНАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ Юридическая энциклопедия

    Всемирная конвенция об авторском праве - разработана под эгидой ЮНЕСКО и подписана на конференции в Женеве 6.09.1952 г.; на конференции в Париже в 1971 г. в нее были внесены дополнения. Согласно В.к. об а.п. все страны участницы предоставляют защиту авторских прав на произведения… … Большой юридический словарь

    ВСЕМИРНАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ - международная конвенция, разработанная под непосредственным руководством ЮНЕСКО, подписана в Женеве 06.09.52. Действие В.к.а.п. распространяется на Российскую Федерацию как правопреемницу СССР (СССР присоединился к Конвенции в 1973 г. и обязался… … Энциклопедический словарь экономики и права

    Всемирная (Женевская) конвенция об авторском праве - междунар. договор об охране прав на произведения лит., науки и искусства авторов государств, присоединившихся к В. к. Она принята в 1952 г. в Женеве по инициативе ЮНЕСКО. В 1971 г. был утвержден новый текст В. к. (вступил в силу 10.07.74). Россия … Издательский словарь-справочник

    ВСЕМИРНАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ АВТОРСКОМ - (Univer al Convention) подписана в Женеве 6 сентября 1952 г., пересмотрена в Париже 24 июля 1971 г. СССР присоединился к Всемирной конвенции 27 июня 1973 г. Соответственно РФ считается присоединившейся к Всемирной конвенции также с 27 июня 1973 г … Внешнеэкономический толковый словарь

Всемирная (Женевская) конвенция об авторском праве

Всемирная конвенция об авторском праве является наряду с Бернской конвенцией об охране литературных и художественных произведений одним из важнейших элементов системы международной охраны авторских прав, которая имеет уже более чем столетнюю историю и опирается на целый комплекс международных соглашений, находящихся в сложной взаимосвязи и взаимодействии друг с другом .

Для анализа основных положений Всемирной конвенции об авторском праве, ее места и роли в системе действующих международных соглашений, затрагивающих вопросы авторских прав, необходимо, прежде всего, рассмотреть историю ее разработки, принятия и дальнейшего совершенствования, которая самым непосредственным образом связана с общими тенденциями развития международной охраны авторских прав в XX в.

Как известно, уже во второй половине XIX в. трудности в обеспечении охраны авторских прав привели к тому, что все чаще стал обсуждаться вопрос о необходимости заключения на международном уровне многосторонних универсальных соглашений об авторском праве, которые должны были позволить успешно преодолевать различия и противоречия в национальных законодательствах об авторском праве, обеспечивать по крайней мере минимальный уровень охраны авторских прав и тем самым создавать условия для самого широкого распространения произведений во всех государствах-участниках.

В результате почти 30-летней работы после трех дипломатических конференций в 1886 г. в Берне было подписано первое такое универсальное соглашение - первая редакция Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений.

Уже первая редакция Бернской конвенции предусматривала наряду с обязательностью предоставления национального режима также необходимость обеспечения каждым из государств-участников по крайней мере минимального объема охраны авторских прав, т.е. того предела, ниже которого не может опускаться уровень охраны авторских прав в отношении иностранных правообладателей. Кроме того, одним из наиболее существенных правил Бернской конвенции стало требование о предоставлении обладателю авторского права возможности не выполнять различных формальностей в стране, где истребуется охрана (в первых редакциях Бернской конвенции такая возможность была ограничена рядом условий).

На дальнейшем развитии Бернской конвенции сильно отразилось стремление повысить уровень охраны авторских прав, а также окончательное устранение возможности ставить охрану авторского права в зависимость от соблюдения каких-либо формальностей. Эти в целом чрезвычайно важные и основополагающие для развития современного авторского права тенденции в то же время несколько замедлили процесс присоединения многих государств к Бернской конвенции из-за ряда экономических, политических и формально-юридических причин.

Высокий уровень охраны авторских прав, установление которого требовалось в соответствии с Бернской конвенцией, приводил к тому, что круг ее участников ограничивался в основном государствами Западной Европы и некоторыми наиболее развитыми в экономическом отношении странами Азии и Америки.

К Бернской конвенции длительное время не присоединялись США (до 1989 г.), национальное законодательство которых не обеспечивало такого уровня охраны и отличалось значительным своеобразием (в частности, требовало соблюдения формальностей как условия охраны и защиты авторских прав).

Получившие независимость государства Латинской Америки, Азии и Африки полагали, что жесткие требования Бернской конвенции противоречили их экономическим интересам, были наиболее выгодны только иностранным правообладателям и могли стать препятствием на пути приобщения населения этих стран к достижениям мировой культуры.

В то же время постоянно возрастало стремление значительной части государств мира, не присоединившихся к Бернской конвенции, приобщиться к международной системе охраны авторских прав.

В 1928 г. Лига Наций предложила начать изучение вопроса о возможности выработки единого соглашения о международной охране авторских прав, которое позволило бы интегрировать в нее как государства - участники Бернского союза, так и государства американского континента и другие заинтересованные государства. Изучение этой проблемы было поручено Институту интеллектуального сотрудничества Лиги Наций, правопреемником которого после Второй мировой войны стало ЮНЕСКО - специализированное учреждение Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

В ходе анализа различных вариантов решения проблемы наиболее целесообразным подходом была признана разработка новой международной конвенции, которая содержала бы минимально возможное количество императивных условий, не требовала существенного изменения национальных законодательств большинства государств мира, учитывала особенности авторско-правового регулирования в большинстве стран мира и тем самым создавала все необходимые предпосылки для дальнейшего расширения международного сотрудничества в области авторского права.

Работы над текстом новой конвенции, получившей в дальнейшем наименование Всемирной конвенции об авторском праве, начались в 1948 г. и продолжались три года. Подготовленный проект был представлен на рассмотрение проходившей в Женеве в 1952 г. Межправительственной конференции по авторскому праву, в которой участвовали представители 50 стран.

По месту проведения Межправительственной конференции, принявшей 6 сентября 1952 г. первую редакцию Всемирной конвенции об авторском праве, это международное соглашение в публикациях нередко именуют также Женевской конвенцией об авторском праве. Кроме того, первую редакцию Всемирной конвенции об авторском праве 1952 г. часто называют Женевской редакцией, чтобы отличить ее от принятой в 1971 г. второй, так называемой Парижской редакции этой Всемирной конвенции об авторском праве.

Принятая в Женеве в 1952 г. первая редакция Всемирной конвенции об авторском праве вступила в силу в 16 сентября 1955 г.

24 июля 1971 г. в Париже Международной конференцией государств - членов ЮНЕСКО была принята вторая («Парижская») редакция Всемирной конвенции об авторском праве, вступившая в силу в 1974 г.

Присоединение СССР к Женевской редакции Всемирной конвенции об авторском праве представляло собой важнейший шаг в направлении дальнейшего развития международной системы охраны авторских прав, укрепления культурных и научных связей между государствами.

Это присоединение было подготовлено проведенным в предшествующие годы в советском законодательстве последовательным расширением правомочий авторов, а также послужило основой для дальнейшего расширения прав авторов и совершенствования их охраны.

Так, в связи с присоединением в 1973 г. Советского Союза к Всемирной конвенции об авторском праве (в ред. 1952 г.) в советском законодательстве впервые было закреплено право автора на перевод произведения, срок действия авторского права продлен до 25 лет после смерти автора, расширен круг субъектов авторского права и т.д.

Вступление СССР во Всемирную конвенцию об авторском праве позволило значительно усовершенствовать систему заключаемых СССР двусторонних соглашений о взаимной охране авторских прав, ряд из которых продолжает действовать в настоящее время, в частности, в отношениях России с Чехией и Словакией (Соглашение с ЧССР от 18 марта 1975 г.), Венгрией (Соглашение с Правительством Венгерской Народной Республики от 16 ноября 1977 г.), Австрией (Соглашение с Правительством Австрийской Республики от 16 декабря 1981 г.), Польшей (Соглашение с Правительством Польской Народной Республики от 4 декабря 1974 г.), Швецией (Соглашение с Правительством Королевства Швеции от 15 апреля 1986 г.), Малагасийской Республикой (Соглашение с Правительством Малагасийской Республики от 19 апреля 1988 г.) .

В связи с прекращением существования СССР 26 декабря 1991 г. постоянный представитель Российской Федерации передал Генеральному директору ЮНЕСКО вербальную ноту Министерства иностранных дел Российской Федерации, согласно которой членство СССР во всех заключенных в рамках ЮНЕСКО или под эгидой ЮНЕСКО «конвенциях, соглашениях и других международно-правовых инструментах продолжается Российской Федерацией» и в связи с этим в ЮНЕСКО вместо названия «Союз Советских Социалистических Республик» должно использоваться наименование «Российская Федерация».

В результате Российская Федерация формально считается участницей Всемирной конвенцией об авторском праве (в первой редакции, принятой в Женеве в 1952 г.) с 27 мая 1973 г., т.е. с даты, когда эта Конвенция вступила в силу для Советского Союза.

В Соглашении о сотрудничестве в области охраны авторского права и смежных прав, подписанном 24 сентября 1993 г. 11 государствами - бывшими республиками СССР специально предусматривается положение о том, что государства-участники обеспечивают на своей территории выполнение международных обязательств, вытекающих из участия бывшего СССР во Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1952 г. (ст. 1 Соглашения).

Таким образом, государства-участники обязались применять в полном объеме правила Всемирной конвенции в редакции 1952 г., в том числе предоставлять национальный режим в отношении произведений авторов других государств, участвующих в Соглашении.

Следует также отметить, что согласно ст. 2 Соглашения государства- участники установили, что правила Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1952 г. (в том числе о предоставлении национального режима охраны) будут применяться не только в отношении произведений, созданных после 27 мая 1973 г., но и к произведениям, охранявшимся согласно ранее действовавшему на их территории законодательству до этой даты. Такой принцип был закреплен и в Бернской конвенции - принцип ретроохраны.

Советский Союз так и не подписал Парижскую редакцию (1971 г.) Всемирной конвенции об авторском праве, которая предусматривала значительно более высокий уровень авторско-правовой охраны по сравнению с первой, Женевской редакцией этой конвенции (1952 г.). Присоединение РФ к данной редакции состоялось на основании постановления Правительства РФ от 3 ноября 1994 г. № 1224 «О присоединении Российской Федерации к Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений в редакции 1971 г., Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1971 г. и Дополнительным протоколам 1 и 2, Конвенции 1971 г. об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм».

Таким образом, в настоящее время Российская Федерация участвует в обеих редакциях Всемирной конвенции об авторском праве (1952 и 1971 гг.), однако их правила распространяются на разные произведения российских авторов, так как формально при истребовании охраны за рубежом Всемирная конвенция об авторском праве в редакции 1971 г. действует лишь в отношении тех произведений российских авторов, которые впервые выпущены в свет (опубликованы) после 9 марта 1995 г.

В то же время положения Всемирной конвенции об авторском праве в первой редакции 1952 г. должны применяться в отношении произведений российских авторов, выпущенных в свет не ранее 27 мая 1973 г.

Следует учитывать, что различен также круг государств - участников Всемирной конвенции об авторском праве в Женевской редакции (1952 г.) и в Парижской редакции (1973 г.), в связи с чем в отношении охраны в Российской Федерации авторских прав иностранных правообладателей также могут подлежать применению различные редакции Конвенции в зависимости от определения страны происхождения соответствующих произведений.

Обе редакции Всемирной конвенции об авторском праве открываются преамбулой, в которой не содержится каких-либо положений нормативного характера, но декларируется общее стремление госу- дарств-участниц конференции создать систему международной охраны авторских прав, приемлемую для возможно более широкого круга стран и направленную на облегчение распространения произведений в целях достижения лучшего международного взаимопонимания. В преамбуле подчеркивается, что Всемирная конвенция об авторском праве создается в качестве дополнения к уже существующим международным соглашениям, не затрагивает и не отменяет их действия.

В качестве основных принципов, на которых базируется Всемирная конвенция об авторском праве, специалисты обычно выделяют:

  • 1) принцип государственной охраны авторских прав (ст. I);
  • 2) принцип национального режима (п. 2 ст. II);
  • 3) принцип соблюдения минимальных формальностей (ст. III).

Принцип государственной охраны авторских прав, означает, что каждое государство-участник должно в соответствии со своим национальным законодательством принимать все меры, необходимые для обеспечения охраны прав авторов и всех других обладателей авторских прав на произведения, причем обеспечиваемая в результате принятия таких мер охрана должна быть в достаточной степени эффективной.

При этом не оговаривается то, какие именно меры должны приниматься для достижения указанного результата. Предполагается, что каждое государство само должно определить, насколько целесообразно для его достижения применение гражданско-правовых норм, а также использование административного воздействия или применение уголовного законодательства. В качестве примеров приведены семь видов охраняемых в соответствии с данной Конвенцией произведений (произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, графики и скульптуры), однако этот перечень не является исчерпывающим.

В соответствии с принципом национального режима опубликованные (выпущенные в свет) произведения граждан любого государства-участника, а также любые произведения, опубликованные на территории такого государства, пользуются в любом другом госу- дарстве-участнике такой же охраной, какую такое государство-участник предоставляет произведениям своих собственных граждан, впервые выпущенным в свет на его территории.

Неопубликованным произведениям граждан других государств- участников также должна предоставляться охрана, которая предоставляется неопубликованным произведениям собственных граждан. Кроме того, предусматривается приравнивание к гражданам соответствующего государства-участника любых лиц, постоянно проживающих на территории данного государства.

Таким образом, Всемирная конвенция об авторском праве, как и Бернская конвенция, исходит из основополагающего принципа национального режима, который играет в ней даже большую роль, чем в Бернской конвенции, поскольку Всемирная конвенция об авторском праве содержит гораздо меньшее количество материальных норм, в основном отсылая к национальному законодательству каждого государств а -участи ика.

Характерный для Бернской конвенции принцип обеспечения обязательного минимального уровня охраны авторских прав был фактически сведен во Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1952 г. к нескольким положениям, касающимся установления срока охраны авторских прав, и особой регламентации отношений, связанных с переводом произведений (ст. IV и V Всемирной конвенции об авторском праве).

Статья III Всемирной конвенции закрепляет третий из важнейших принцип - так называемый принцип соблюдения формальностей, заключающийся в том, что если в соответствии с национальным законодательством какого-либо государства-участника обязательным условием предоставления охраны произведению признается соблюдение каких-либо формальностей (депонирование экземпляров, регистрация, оговорка о сохранении авторского права, нотариальное удостоверение, уплата сборов, изготовление или опубликование экземпляров произведений на территории данного государства и т.д.), то в отношении любого произведения, которое впервые опубликовано за пределами территории такого государства и автор которого не является гражданином такого государства, все требования о соблюдении формальностей должны считаться выполненными, если все экземпляры произведения, выпущенные с согласия автора или иного правообладателя, содержат знак © с указанием имени обладателя авторского права и года первого выпуска в свет (опубликования) произведения, которые «должны быть помещены таким способом и на таком месте, которые ясно показывали бы, что авторское право сохраняется».

Данные положения Всемирной конвенции об авторском праве самым существенным образом отличаются от положений Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, которая предусматривает полную свободу от соблюдения каких-либо формальностей и обязательность предоставления охраны без осуществления какой-либо регистрации произведения, уведомления о сохранении авторских прав или соблюдения каких-либо иных формальных требований.

Указанный принцип соблюдения формальностей хотя и представлял собой весьма существенное отступление от общепризнанного европейского подхода к обеспечению охраны авторских прав, но сам по себе он не привносил в охрану авторских прав существенных ограничений. Фактически все формальные требования разных стран-участниц заменились одним. Этим прежде всего было обусловлено желанием учесть особенности предоставления авторско-правовой охраны в ряде стран, в первую очередь - в США.

Согласно общему правилу, закрепленному Всемирной конвенцией об авторском праве, срок охраны произведений, предусматриваемый внутренним законодательством любого государства - участника Конвенции, должен составлять все время жизни автора и как минимум 25 лет после его смерти (п. 2 ст. IV Конвенции).

Так, при определенных условиях срок охраны может исчисляться с момента первого выпуска в свет (опубликования) произведения или со дня его регистрации, при этом срок охраны в любом случае не должен быть менее 25 лет. Охрана может не предоставляться фотографическим произведениям и произведениям декоративно-прикладного искусства, однако если такая охрана все же предоставляется, то срок охраны таких произведений не должен быть менее 10 лет.

Закрепляются положения, во многом аналогичные так называемому правилу сравнения сроков, предусмотренному Бернской конвенцией об охране литературных и художественных произведений: если произведение перестает охраняться в связи с истечением срока охраны в той стране, гражданином которой является автор или в которой произведение было впервые выпущено в свет, то остальные государства - участники Всемирной конвенции об авторском праве и смежных правах также не обязаны предоставлять охрану такому произведению.

Всемирная конвенция об авторском праве в Парижской редакции 1971 г. была дополнена рядом новых положений, направленных на повышение общего уровня предоставляемой охраны авторских прав, на сближение его с уровнем, характерным для Бернской конвенции. Действие принципа национального режима было дополнено принципом обеспечения минимального уровня охраны авторских прав, специально предусмотренного новой редакцией Всемирной конвенции.

Так, в Парижскую редакцию была включена данная новая ст. IVbis, предусмотревшая в числе основных прав, обеспечивающих имущественные интересы автора, исключительное право разрешать воспроизведение, публичное исполнение и передачу в эфир произведений любыми способами, причем эти права были распространены как на произведения в их первоначальной форме, так и в любой другой форме, основанной на оригинале произведения.

При регламентации минимального уровня охраны авторских прав Всемирная конвенция об авторском праве в редакции 1952 г. Специально регулировала только одно правомочие автора - «право на перевод», под которым в соответствии с п. 1 ст. V Всемирной конвенции об авторском праве понимается «право автора переводить, выпускать в свет переводы и разрешать перевод и выпуск в свет переводов произведений».

Вместе с тем с учетом потребностей развивающихся стран в широком доступе к мировым культурным достижениям, создаваемым иностранными авторами, Всемирная конвенция об авторском праве наряду с признанием права на перевод произведений существенным образом ограничила его действие рядом специальных положений.

Согласно правилам, предусмотренным п. 2 ст. V Всемирной конвенции об авторском праве, если какое-либо зарубежное произведение в течение семи лет после его первого выпуска в свет (опубликования) не было выпущено в переводе на национальный язык государства - участника Всемирной конвенции об авторском праве, то это произведение может быть переведено на национальный язык с соблюдением упрощенной процедуры получения специальной лицензии на перевод произведения и его опубликование. До принятия Всемирной конвенции об авторском праве подобный метод ограничения права на перевод путем выдачи при определенных обстоятельствах так называемой принудительной лицензии на перевод не встречался в международной практике.

Почти полное отсутствие жестких нормативных предписаний о содержании авторских прав и признание формальных процедур как возможного условия для предоставления охраны произведениям представляли собой результат компромисса и позволили привлечь к участию во Всемирной конвенции об авторском праве страны с различными законодательствами об охране авторских прав.

Особенностям правового регулирования, связанным с предоставлением льготного статуса развивающимся странам, посвящены также ст. Vbis, Vter и Vquarter Всемирной конвенции.

Важное значение для применения положений Всемирной конвенции об авторском праве имеет понятие «выпуск в свет». Так, в соответствии со ст. II Всемирной конвенции об авторском праве для получения охраны произведение должно быть либо создано гражданином государства - участника Конвенции, либо впервые выпущено в свет (опубликовано) в одном из участвующих в ней государств.

Понятие «выпуск в свет» определяется в ст. VI Всемирной конвенции: «Под “выпуском в свет” для целей настоящей Конвенции следует понимать воспроизведение в материальной форме и распространение среди публики экземпляров произведения, которое можно прочесть или зрительно воспринять иным образом».

Согласно приведенному определению для признания произведения выпущенным в свет на территории одного из государств - участников Всемирной конвенции об авторском праве необходимо, чтобы:

  • 1) были изготовлены экземпляры произведения в материальной форме, т.е. произведение должно быть воспроизведено на каком-либо виде материальных носителей;
  • 2) изготовленные экземпляры произведения должны быть распространены среди публики на территории такого государства;
  • 3) форма экземпляров произведения должна допускать возможность их прочтения или иного зрительного восприятия.

Во многом аналогичное, но гораздо более подробное определение понятия «выпуск в свет» («опубликование») содержится в ст. 3 Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений.

Долгое время Всемирная конвенция об авторском праве имела совершенно особое значение для решения вопроса о предоставлении в Российской Федерации охраны произведениям иностранных авторов, созданным до 13 марта 1995 г., т.е. до присоединения Российской Федерации к Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений.

Это было связанно с заявлением, сделанным при присоединении Российской Федерации к Бернской конвенции, в соответствии с которым Генеральный директор ВОИС был уведомлен, что «действие Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений не распространяется на произведения, которые на дату вступления этой Конвенции в силу для Российской Федерации уже являются на ее территории общественным достоянием» .

Согласно ст. VII Всемирной конвенции об авторском праве ее положения не распространяются на произведения, охрана которых в присоединяющемся к Конвенции государстве «окончательно прекратилась или никогда не существовала», поэтому на основании Всемирной конвенции об авторском праве в Российской Федерации произведения авторов других стран-участников этой Конвенции охраняются в том случае, если эти произведения были впервые опубликованы после даты присоединения к ней Российской Федерации, т.е. после 27 мая 1973 г. (при условии, что к этому моменту страна происхождения произведения также была членом Всемирной конвенции об авторском праве).

В принятом в 1993 г. Законе Российской Федерации «Об авторском праве и смежных правах» в полном соответствии с положениями Всемирной конвенции об авторском праве предусматривалось, что перешедшими в общественное достояние считаются не только произведения, срок действия авторского права на которые истек, но и произведения, которым на территории Российской Федерации «никогда не предоставлялась охрана», в частности, произведения иностранных авторов при отсутствии соответствующего международного договора.

Совершенно иное положение предусматривается Бернской конвенцией, закрепляющей намного более высокий уровень охраны авторских прав. Согласно ст. 7 и 18 Бернской конвенции охране подлежат все произведения, в том числе и впервые опубликованные до момента присоединения к Бернской конвенции, если с момента смерти автора прошло менее 50 лет, а возможные исключения из этого правила ограничены специальными положениями ст. 18 Бернской конвенции.

Однако из-за заявления, сделанного при присоединении к Бернской конвенции, ситуация оказалась прямо противоположной: в силу действия Всемирной конвенции об авторском праве на территории Российской Федерации охранялись только произведения иностранных авторов, опубликованные после 27 мая 1973 г., а положения п. 1 ст. 28 Закона Российской Федерации «Об авторском праве и смежных правах» и заявление, сделанное при присоединении к Бернской конвенции, формально устанавливали, что в силу Бернской конвенции в Российской Федерации охране подлежат только произведения иностранных авторов, опубликованные после 13 марта 1995 г.

Таким образом, до внесения в 2004 г. изменений в Закон Российской Федерации «Об авторском праве и смежных правах» в отношении произведений, опубликованных в период с 27 мая 1973 г. по 13 марта 1995 г., иностранные авторы и их правопреемники в большинстве случаев могли истребовать охрану в Российской Федерации именно благодаря тому факту, что действие Всемирной конвенции об авторском праве исключило их произведения из числа тех, которым на территории Российской Федерации «никогда не предоставлялась охрана», и, следовательно, вывело их из-под действия оговорки, сделанной при присоединении к Бернской конвенции.

Федеральным законом от 20 июля 2004 г. № 72-ФЗ, вступившим в силу со дня его официального опубликования (26 июля 2004 г.), в Закон Российской Федерации «Об авторском праве и смежных правах» был внесен ряд изменений, в частности, исключены приведенные выше положения п. 1 ст. 28 Закона, ограничивавшие охрану прав иностранных авторов, в результате чего на тот момент положения российского законодательства об авторском праве стали полностью соответствовать положениям Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений.

Такое соответствие было сохранено также в результате принятия и введения в действие с 1 января 2008 г. части четвертой Гражданского кодекса РФ (далее - ГК РФ).

Значительное внимание при разработке Всемирной конвенции об авторском праве было уделено решению вопроса об урегулировании соотношения между этой новой Конвенцией и другими многосторонними и двухсторонними международными соглашениями в области авторского права.

Специальная Дополнительная декларация, относящаяся к ст. XVII Всемирной конвенции об авторском праве и являющаяся ее неотъемлемой частью, исключает применение данной Конвенции в тех случаях, когда речь идет об охране произведений, страна происхождения которых участвует в Бернской конвенции, если охрана испрашивается в другой стране, участвующей в Бернском союзе.

Кроме того, для защиты достигнутого странами Бернского союза уровня авторско-правовой охраны от «конкурирующего» воздействия новой международной Конвенции в Дополнительной декларации к ст. XVII Всемирной конвенции об авторском праве были предусмотрены специальные положения, фактически означающие введение особого рода санкций в отношении стран, которые могли бы после принятия Всемирной конвенции об авторском праве захотеть покинуть Бернский союз с целью ограничить предоставляемую иностранным правообладателям охрану минимальными требованиями, предусмотренными Всемирной конвенцией об авторском праве. Эти положения неоднократно подвергались критике на том основании, что они фактически налагают обязательства на государства в обход их национального суверенитета.

Что касается исключения одновременного действия Всемирной конвенции об авторском праве и Бернской конвенции, то следует отметить, что это правило привело к значительному укреплению Бернского союза, хотя на практике оно допускает различные толкования в связи с одновременным действием для различных государств разных редакций Бернской конвенции. Очевидным является то, что к произведениям, страны происхождения которых связаны одной и той же редакцией Бернской конвенции, должна применяться именно Бернская конвенция, а не Всемирная конвенция об авторском праве в силу прямого указания об этом, содержащегося в Дополнительной декларации к ст. XVII Всемирной конвенции об авторском праве. В отношении тех случаев, когда страны происхождения произведений связаны разными редакциями Бернской конвенции, в литературе высказывались различные точки зрения .

Правило, исключающее одновременное действие двух конвенций и гарантирующее отсутствие каких-либо коллизий между ними, привело в результате к постепенному растворению Всемирной конвенции об авторском праве в Бернской конвенции, особенно после присоединения к Бернской конвенции США (1989 г.), Китая (1992 г.) и России (1995 г.).

В целом для большинства стран мира Всемирная конвенция об авторском праве являлась промежуточным переходным этапом на пути к почти всеобщему признанию Бернской конвенции.

  • Подробный постатейный комментарий: Близнец И. А., Бузова Н. В., Леонтьев К. Б.,Подшибихин Л. И. Постатейный комментарий к Всемирной конвенции об авторскомправе в редакции 1971 г. / под ред. И. А. Близнеца // Интеллектуальная собственность.«Законодательство. Вопросы правоприменения». 2005. Приложение № 3 (9).
  • См., например: Судариков С. А. Основы авторского права. Минск, 2000. С. 70--71.
  • Пункт 2 постановления Правительства Российской Федерации от 3 ноября 1994 г.№ 1224 «О присоединении Российской Федерации к Бернской конвенции об охранелитературных и художественных произведений в редакции 1971 г., Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1971 г. и Дополнительным протоколам 1 и 2, Конвенции 1971 г. об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм».
  • См., например: Матвеев Ю. Г. Международная охрана авторских прав.

Второй по значению в сфере охраны авторских прав является Всемирная конвенция. На конференции, проходившей в 1948 г. в Брюсселе, Бернская конвенция была подвергнута существенным изменениям, направленным на достижение наиболее полной унификации национальных законодательств стран-участниц, а также на приведение ее в соответствие с современным уровнем развития науки, культуры и техники. США отказывались присоединиться к Бернской конвенции, ссылаясь на ее более высокий правовой уровень по сравнению с национальным законодательством. Между тем книжный рынок в США и тогда уже был очень широк, и экспорт продукции за рубеж причинял огромный ущерб интересам авторов и издателей, поскольку американские произведения не пользовались в других странах соответствующей охраной. Кроме США существовал еще ряд стран, которые были недовольны высоким уровнем правового режима Бернской конвенции.

В 1928 г. Лига Наций предложила унифицировать законодательство об авторском праве в различных странах, поручив разработку предложений Институту интеллектуального сотрудничества, правопреемником которого после второй мировой войны стала ЮНЕСКО. В 1952 г. в Женеве Межправительственная конференция по авторскому праву приняла Всемирную конвенцию об авторском праве, которая вступила в силу 16 сентября 1955 г.

Конвенция установила следующие основные принципы охраны:

· принцип соблюдения формальностей - произведение охраняется авторским правом, если на нем указаны конвенционный знак © , имя автора и год первого опубликования произведения.

Учитывая потребности развивающихся стран в доступе к произведениям науки, литературы и искусства, созданных в других странах, Конвенция признала право на перевод, но ограничила его некоторыми условиями. Например, если зарубежное произведение в течение семи лет не было издано в переводе на одном из национальных языков, то это произведение могло быть переведено на национальный язык с выполнением упрощенной процедуры получения лицензии на перевод и его опубликование.

Всемирная конвенция не затрагивала ранее заключенные соглашения; ее целью являлось расширение числа стран, осуществляющих охрану авторских прав на достаточно высоком международном уровне. Депозитарием Всемирной конвенции является международная организация ЮНЕСКО.

Как и Бернская, Всемирная конвенция основана на принципе национального режима и содержит нормы, позволяющие обеспечивать необходимый минимальный уровень охраны прав авторов в странах - участницах, а также такой способ ограничения прав авторов, как выдача при определенных условиях так называемой принудительной лицензии.

Основным отличием Всемирной конвенции от Бернской является отсутствие обратной силы, т.е. нормы конвенции не распространяются на произведения, которые были выпущены в свет в других странах - участницах до момента присоединения данной страны к Всемирной конвенции.

В 1971 г. в Париже на заседании Международной конференции государств-членов ЮНЕСКО принята новая редакция Конвенции, которая вступила в силу в 1974 г.

Советский Союз стал членом Всемирной конвенции об авторском праве 27 мая 1973 г. 26 декабря 1991 г. Генеральному директору ЮНЕСКО была передана вербальная нота Министерства иностранных дел Российской Федерации, в соответствии с которой членство СССР во всех заключенных в рамках ЮНЕСКО или под ее эгидой конвенциях, соглашениях и других международно-правовых инструментах продолжается Российской Федерацией". Таким образом, Российская Федерация связана Всемирной конвенцией об авторском праве в редакции 1952 года с 27 мая 1973 г. С 9 декабря 1994 г. Российская Федерация является членом Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1971 г.

В настоящее время около 100 стран являются членами Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1952 г. и более 60 стран - в редакции 1971 г.

«Считается, что Всемирная конвенция об авторском праве уступает по уровню предоставляемой охраны Бернской конвенции». Однако Всемирная конвенция содержит положения, которые в большей мере соответствуют интересам развивающихся стран, чем положения Бернской конвенции, будучи более «мягкими».

Также необходимо упомянуть еще два международных договора, которые не затрагивают непосредственно авторское право, но регулируют такой институт, как Смежные права, который часто рассматривается вместе с авторским.

3.3 Конвенция об охране интересов исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций (Римская конвенция).

Международная конвенция об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций (Римская конвенция), принятая на Дипломатической конференции 26 октября 1961 г., в настоящее время остается одним из основополагающих международных договоров, обеспечивающих охрану смежных прав на международном уровне.

Во время Римской конференции 1928 г. по пересмотру положений Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений предложение о предоставлении авторско-правовой охраны артистам-исполнителям было отклонено. В дальнейшем различные международные организации (в том числе Международная организация труда (МОТ), Секретариат Бернского союза, ЮНЕСКО и др.) неоднократно предпринимали попытки подготовки различных проектов дополнений к Бернской конвенции и проектов новых международных соглашений, однако только в 1960 г. специальный Комитет государственных экспертов, включающий представителей Секретариата Бернского союза, ЮНЕСКО и МОТ в Гааге, подготовил Проект конвенции, который был принят за основу для рассмотрения на Дипломатической конференции в Риме, на которой был согласован окончательный текст Римской конвенции 26 октября 1961 г., которая вступила в силу 18 мая 1964 г.

В отличие от большинства международных соглашений в области интеллектуальной собственности, которые, как правило, исходят из обобщения уже существующих национальных законов, принятие Римской конвенции представляло собой попытку закрепления на международном уровне норм, которые отсутствовали в национальных законодательствах большинства стран. С этим связан ряд недостатков, характерных для Римской конвенции. В то же время является несомненным фактом, что именно принятие Римской конвенции способствовало распространению охраны смежных прав в большинстве стран мира.

Присоединение Российской Федерации к Римской конвенции было осуществлено на основании постановления Правительства РФ от 20 декабря 2002 г. N 908, в соответствии с п. 2 которого Министерству иностранных дел РФ было поручено оформить присоединение Российской Федерации к Римской конвенции. Присоединение к Римской конвенции сопровождалось уведомлением Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о том, что Российская Федерация намерена воспользоваться рядом допускаемых Римской конвенцией оговорок, указанных в Приложении к постановлению Правительства РФ от 20 декабря 2002 г. N 908, в соответствии с которыми Российская Федерация:

1) в соответствии с п. 3 ст. 5 Римской конвенции не будет применять критерий записи, предусмотренный подп. (b) п. 1 ст. 5 Римской конвенции;

2) в соответствии с п. 2 ст. 6 Римской конвенции будет обеспечивать охрану передачи в эфир только в том случае, если штаб-квартира вещательной организации расположена в другом государстве - участнике Римской конвенции и передача в эфир осуществлена с помощью передатчика, расположенного в том же государстве;

3) в соответствии с подп. (а) п. 1 ст. 16 Римской конвенции:

Не будет применять ст. 12 Римской конвенции в отношении фонограмм, изготовитель которых не является гражданином или юридическим лицом другого государства - участника Римской конвенции;

Ограничит предоставляемую в соответствии со ст. 12 Римской конвенции охрану в отношении фонограмм, изготовитель которых является гражданином или юридическим лицом другого государства - участника Римской конвенции, в объеме и на условиях, предоставляемых этим государством фонограммам, впервые записанным гражданином или юридическим лицом Российской Федерации.

Более подробно сделанные Российской Федерацией оговорки освещаются при рассмотрении ст. 5, 6, 12 и 16 Римской конвенции.

3.4. Конвенция об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм ("Женевская фонограммная конвенция").

Специальная Конвенция об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм, часто именуемая также Женевской фонограммной конвенцией, позволила расширить охрану фонограмм и добиться предоставления по крайней мере частичной их охраны в странах, которые в течение длительного времени не присоединялись по каким-либо причинам к Римской конвенции.

В отличие от Римской конвенции 1961 г., регулирующей на международном уровне вопросы охраны трех групп обладателей смежных прав (исполнителей, производителей фонограмм и организаций эфирного вещания), Женевская конвенция посвящена только вопросам предоставления охраны производителям фонограмм от определенных нарушающих их интересы действий.

С точки зрения Римской конвенции Женевская конвенция может рассматриваться как одно из специальных соглашений, возможность заключения которых предусмотрена ст. 22 Римской конвенции, согласно которой государства - участники Римской конвенции вправе заключать между собой специальные соглашения, если такие соглашения предусматривают предоставление исполнителям, производителям фонограмм или вещательным организациям более широких прав, чем предусмотрено Римской конвенцией, или содержат другие положения, не противоречащие Римской конвенции.

Можно отметить следующие основные отличия подхода, принятого в Женевской конвенции, от принципиальных положений Римской конвенции:

1) Женевская конвенция не предписывает обязательности предоставления производителям фонограмм для целей борьбы с "пиратством" каких-либо специальных прав в отношении их фонограмм, в том числе каких-либо правомочий разрешать или запрещать воспроизведение фонограмм, как это предусматривается Римской конвенцией; Женевская конвенция оставляет целиком на усмотрение каждого государства-члена выбор юридических средств, с помощью которых должен быть достигнут предписанный Женевской конвенцией результат - эффективная борьба с изготовлением и распространением "пиратских" экземпляров фонограмм;

2) в отличие от Римской конвенции, базирующейся на принципе национального режима и требующей предоставления иностранным правообладателям не только минимально гарантированного Римской конвенцией уровня охраны, но и всех тех прав, которыми пользуются исполнители, производители фонограмм и организации эфирного вещания соответствующего государства-участника, Женевская конвенция не содержит упоминания о национальном режиме, а только устанавливает перечень противоправных действий, для борьбы с которыми государства-участники обязаны предусмотреть эффективные юридические меры; вместе с тем Женевская конвенция, разумеется, никоим образом не ограничивает возможности предоставления более широкой охраны иностранным производителям фонограмм на основании положений национального законодательства или других международных соглашений.

Следует отметить тот факт, что, несмотря на относительную жесткость требований, устанавливаемых Женевской конвенцией, в частности значительное ограничение возможностей предоставления принудительных лицензий на воспроизведение фонограмм, почти половина из присоединившихся к Женевской конвенции государств являются развивающимися. Этот факт обычно объясняют важностью той роли, которую играет охрана смежных прав в современном мире, а также тем, что обеспечивая охрану прав производителей фонограмм Женевская конвенция способствует "возникновению, в особенности в развивающихся странах, новой отрасли промышленности, уже продемонстрировавшей свою динамичность. Содействуя распространению национальной культуры как в самом государстве, так и за рубежом, эта индустрия также может явиться источником значительных доходов для национального бюджета, а в тех случаях, если такого рода деятельность пересекает национальные границы, обеспечить приток иностранной валюты. Международная охрана производителей фонограмм также способствует охране фольклорных произведений на фонограммах против незаконного воспроизведения за границей".

В соответствии с п. 4 Указа Президента РФ от 7 октября 1993 г. N 1607 "О государственной политике в области охраны авторского права и смежных прав" началась подготовка к присоединению Российской Федерации к Женевской конвенции, которое было осуществлено одновременно с присоединением к важнейшим международным соглашениям в области авторского права на основании постановления Правительства РФ от 3 ноября 1994 г. N 1224 "О присоединении Российской Федерации к Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений в редакции 1971 года, Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1971 года и Дополнительным протоколам 1 и 2, Конвенции 1971 года об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм".

В соответствии с правилами ст. 11 Женевской конвенции она вступила в силу для Российской Федерации с 13 марта 1995 г. В связи с отсутствием "ретроохраны" по правилам Женевской конвенции на территории Российской Федерации охраняются фонограммы, записанные после 13 марта 1995 г.

С 26 мая 2003 г. Российская Федерация является также полноправным участником другого важного международного договора в области охраны смежных прав - Международной (Римской) конвенции об охране прав, исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций 1961 г., ст. 10 которой предусматривает, в частности, что производители фонограмм пользуются правом разрешать или запрещать прямое или косвенное воспроизведение своих фонограмм.

3.5. Конвенция о распространении несущих программы сигналов, передаваемых через спутники (Брюссельская конвенция).

Конвенция о распространении несущих программы сигналов, передаваемых через спутники (Брюссельская конвенция), представляет собой особый вид международного соглашения, нехарактерный для сферы авторского права и смежных прав.

Использование спутников связи в международном масштабе, начавшееся приблизительно в 1965 г., вызвало к жизни новую проблему в отношении охраны прав организаций эфирного вещания, поскольку при передаче через спутник передающий орган (организация эфирного вещания) не в состоянии контролировать все территории, на которых может осуществляться использование передаваемых им через спутник программ, особенно в тех случаях, когда зона вещания охватывает территории разных стран.

Это приводит, во-первых, к возможности несанкционированного распространения программ вещательных организаций без их согласия третьими лицами, в том числе на территориях, для которых такие программы не предназначались, а во-вторых, к дополнительным трудностям в отношении соблюдения прав на произведения, исполнения и иные объекты смежных прав, включенные в передачу вещательной организации.

Следует учитывать, что в период подготовки Конвенции о распространении несущих программы сигналов, передаваемых через спутники, уровень техники не позволял осуществлять вещание программ с помощью спутников для приема их значительным кругом лиц ("публикой"), поскольку несущие программу сигналы, передаваемые с помощью спутника, не могли приниматься непосредственными индивидуальными принимающими устройствами, доступными для широкой публики. Такие сигналы сначала могли приниматься только специальными наземными станциями, преобразующими их в форму, доступную для приема публикой.

Ситуация существенно изменилась после появления спутников прямого вещания, которые позволили передавать сигналы непосредственно на установки, обслуживающие небольшие населенные пункты, с последующей ретрансляцией на обычные радиоприемники и телевизоры, а также непосредственно на индивидуальные приемные устройства (в частности, спутниковые антенны индивидуального пользования).

Уже в 1960-е гг. вопросы охраны прав авторов, исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций в условиях развития космических средств связи обсуждались на ряде международных совещаний, организуемых ЮНЕСКО и ВОИС в целях выработки общих принципов и рассмотрения основных направлений обеспечения охраны интересов обладателей авторских и смежных прав при передаче программ организаций эфирного вещания через спутники.

В результате работы Международной конференции 21 мая 1974 г. был подписан окончательный текст Конвенции о распространении несущих программы сигналов, передаваемых через спутники (далее - Брюссельская конвенция), которая вступила в силу 25 августа 1979 г. в соответствии с положениями п. 1 ст. 10 Брюссельской конвенции.

Брюссельская конвенция была ратифицирована Указом Президиума Верховного Совета СССР от 12 августа 1988 г. В соответствии с п. 2 ст. 10 Брюссельской конвенции СССР стал ее участником с 20 января 1989 г. Российская Федерация продолжает членство СССР в Брюссельской конвенции.

В Преамбуле Брюссельской конвенции отмечается, что ее целью является создание международной системы, позволяющей предотвращать несанкционированное распространение несущих программы сигналов, передаваемых через спутники, а также подчеркивается важность обеспечения охраны интересов авторов, артистов-исполнителей, производителей фонограмм и организаций вещания в условиях развития средств спутниковой связи.

Кроме того, в Преамбуле Брюссельской конвенции отмечается, что стремление обеспечить охрану несущих программы сигналов ни в коей мере не должно ограничивать действие или самое широкое распространение Международной конвенции электросвязи и прилагаемых к ней Регламентов радиосвязи, а также Римской конвенции об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций.

3.6. Иные международные договоры, содержащие положения, посвященные вопросам охраны авторских и смежных прав.

Российская Федерация является также участником ряда двухсторонних межправительственных соглашений, затрагивающих различные аспекты интеллектуальной собственности, (например, с Австрией, Арменией, Венгрией, Польшей, Словакией, Чехией, Швецией и др.). В рамках Содружества Независимых Государств было подписано Соглашение о сотрудничестве в области охраны авторского права и смежных прав от 24 сентября 1993 г. и Соглашение о сотрудничестве по пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности от 6 марта 1998 г.

Актуальными на сегодняшний день являются вопросы о присоединении Российской Федерации к Договорам ВОИС об авторском праве (сокращенное наименование - ДАП) и об исполнениях и фонограммах (ДИФ), а также к Соглашению о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности (Соглашение TRIPS).

Международные договоры, в которых участвует Российская Федерация, предусматривают правовую охрану авторского права и смежных прав на территории РФ для определенных категорий иностранных владельцев этих прав. При этом объем предоставляемых прав может быть различным. Как указывает Э.П. Гаврилов, иностранным владельцам прав по международному договору может быть предоставлен весь объем прав, предусмотренных Законом (и тогда говорится о предоставлении «национального режима»), либо только некоторые из этих прав. Иностранным владельцам прав на основе международного договора в некоторых случаях может быть предоставлен более льготный режим, чем тот, который предоставляется российским владельцам, охраняемым по российскому национальному законодательству.

С точки зрения правоприменения наиболее важными являются постановления Пленума Верховного Суда РФ и Пленума Высшего Арбитражного Суда РФ, поскольку содержащиеся в них положения являются обязательными для нижестоящих судов. Тем не менее, указанными высшими органами судебной власти до настоящего времени не принято специальных постановлений пленумов по вопросам обобщения судебной практики по делам, вытекающим из авторских правоотношений, хотя в настоящее время определенная работа в данном направлении ведется. В этой связи суды общей юрисдикции продолжают применять в части, не противоречащей законодательству Российской Федерации, постановление Пленума Верховного Суда СССР от 18.04.1986 № 8 «О применении судами законодательства при рассмотрении споров, возникающих из авторских правоотношений».

Широкое использование результатов творческой деятельности в силу различных причин сопровождается негативными последствиями, представляющими серьезную угрозу для общества в связи с высоким уровнем незаконного использования этих результатов. В связи с этим возникла объективная потребность в обобщении судебной практики и подготовке руководящих разъяснений Пленума Верховного Суда РФ по этим вопросам. В первом полугодии 2004 г. Верховный Суд РФ обобщил практику рассмотрения гражданских дел в сфере защиты интеллектуальной собственности.

Арбитражные суды, в свою очередь, до сих пор руководствуются информационным письмом Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 28.09.1999 № 47 «Обзор практики рассмотрения споров, связанных с применением Закона РФ «Об авторском праве и смежных правах».

Кроме того, следует назвать и Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 26 апреля 2007 г. N 14 «О практике рассмотрения судами уголовных дел о нарушении авторских, смежных, изобретательских и патентных прав, а также о незаконном использовании товарного знак».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Авторское право, являясь самостоятельным гражданско-правовым институтом, одновременно входит в качестве составного элемента в часть гражданского права, которая именуется «Право интеллектуальной собственности». Авторское право рассматривается в объективном и субъективном смыслах. Под авторским правом в объективном смысле понимается совокупность норм, регламентирующих общественные отношения в области создания и использования произведений науки, литературы и искусства. В субъективном смысле авторское право охватывает имущественные и личные неимущественные права авторов произведений (иных правообладателей).

Законом "О правовой охране программ электронно-вычислительных машин",

Законом "О средствах массовой информации"

Законом "Об архитектурной деятельности в РФ",

Соответствующими указами Президента и постановлениями Правительства,

Актами федеральных органов исполнительной власти.

Среди международных договоров, как источники авторского права, следует отметить Бернскую конвенцию по охране художественных и литературных произведений (1886 год), которая для РФ вступила в силу в марте 1995 года, Женевскую конвенцию 1952 года об авторском праве, Конвенцию, учреждающую Всемирную организацию интеллектуальной собственности (14.08.1967 года) и Конвенцию, подписанную в Брюсселе, о распространении программ, несущих сигналы, передаваемые через спутники. В Конвенции, учредившей ВОИС, указывалось, что интеллектуальная собственность включает права, которые относятся к исполнительной деятельности артистов, телерадиовещанию, звукозаписи, художественным и научным произведениям, научным открытиям, товарным знакам и коммерческим обозначениям, изобретениям в любой области человеческой деятельности, промышленным образцам и защите от недобросовестной конкуренции.

В авторско-правовых отношениях действует общий принцип, по которому, в случае, когда международный договор устанавливает правила, отличные от предусмотренных в гражданском законодательстве, используются нормы международного договора, которые являются источниками авторского права.

Актуальными на сегодняшний день являются вопросы о присоединении Российской Федерации к Договорам ВОИС об авторском праве (ДАП) и об исполнениях и фонограммах (ДИФ), а также к Соглашению о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности (Соглашение TRIPS).

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ



Просмотров