Апостиль в Испании. Легализация документов в Испании. Легализация документов для испании Апостиль на справку из банка для испании

По желанию клиента «Дипломат Консалтинг» в случае необходимости осуществляет последующую легализацию перевода документов на испанский язык в Консульстве Испании, т. е. корректность итогового текста подтверждается официальной печатью Испанского Консульства, после чего перевод данного документа является легальным на территории Испании.

Присяжный переводчик (traductor jurado) - это официальный или присяжный переводчик, имеющий аккредитацию Министерства Иностранных Дел Испании, это переводчик, который сдал квалификационные экзамены, что является гарантией качества его переводов, поэтому МИД Испании разрешает ему заверять переводы собственной печатью и личной подписью. Согласно испанскому законодательству, присяжным переводчиком в Испании может быть только гражданин Испании или другой страны ЕС.

Документы, предназначенные для использования в Испании и переведенные присяжным официальным переводчиком, не нуждаются в заверении в Консульстве. Тем не менее, иногда отдельные испанские учреждения и официальные органы все же требуют консульской легализации перевода .

Нотариальное заверение

«Дипломат Консалтинг» заверяет нотариально перевод с испанского языка на русский язык официальных документов, выданных в Испании для дальнейшего их предоставления в российские официальные органы. Также заверяются переводы с русского языка на испанский язык.

Процедура оформления следующая: оригинальный документ (или заверенная копия документа) и перевод сшиваются вместе и заверяются печатью нотариуса, подтверждающего подлинность подписи переводчика. Сроки исполнения зависит от нотариальной конторы, обычно он состаляет 1 рабочий день.

Апостиль

Перевод на испанский с апостилем также входит в список услуг «Дипломат Консалтинг». Апостиль - штамп, который необходимо проставить на документы при отправке их в страны, являющиеся членами Гаагской конвенции. А точнее, стандартизированная международная форма заполнения сведений, свидетельствующих о подлинности определенных документов, предназначенных для предъявления на территории стран Гаагской конвенции. Штамп ставится исключительно на оригиналы или нотариальные копии документов.

Подобная договоренность позволяет использовать апостиль для упрощенного варианта легализации - в отличие от Консульской. Под легализацией документов в данном случае подразумевается процедура подтверждения подлинности оригиналов официальных документов, подписей должностных лиц, оттисков печатей и штампов.

Мы готовы предложить Вам перевод на испанский язык с апостилем. В случае если заверяется перевод документов с испанского языка на русский у российского нотариуса, может потребоваться первоначально проставить апостиль на испанские документы в Испании.

Индивидуальный подход и учет интересов клиентов помогли «Дипломат Консалтинг» завоевать высокую репутацию и доверие. На сегодня среди наших постоянных заказчиков есть как частные лица, так и крупные компании. Каждому из клиентов мы гарантируем оперативность, качество, конфиденциальность. Мы готовы выполнить работы любой сложности.

Евгений ★★★★★

После двух подряд отказов в получении визы, с помощью Diplomat Consulting удалось исправить ситуацию и получить визу. Ребята вникли в ситуацию, оценили вероятную причину отказа, грамотно подготовили апелляционную жалобу и объяснения. Профессионалы своего дела. Во время работы сотрудники компании всегда на связи, любезны, руку держат на пульсе, оперативно по существу разьясняют возникшие рабочие вопросы. Спасибо руководству компании за прекрасную организацию рабочего процесса. Отдельное спасибо Ивану и Михаилу, которые...

Оформление вида на жительство в Испании, продолжение обучения в испанских образовательных учреждениях, трудоустройство, оформление супружества с гражданином Испании – все данные процедуры требуют предъявления в государственные органы Испании должным образом заверенных документов, выданных на территории Российской Федерации. К таким бумагам относятся бумаги об образовании, семейном положении, трудоустройстве и прочие. Для принятия российских бумаг и справок испанскими учреждениями, нужна предварительная легализация.

Особенности легализации для Испании

Поскольку Испания присоединилась к Гаагской конвенции 1961 года, между Россией и Испанией действует упрощенная процедура легализирования документов. Для принятия официальных бумаг учреждениями государств необходимо лишь проставление штампа Апостиль на оригиналы или копии документов. Апостиль представляет собой специфический штамп, заверяющий подписи должностных лиц.

Бумаги, выданные федеральными органами на территории РФ, имеют правовую силу только в нашем государстве и не признаются в первоначальном виде в Испании. Для решения проблемы нужно перевести документ на международный язык и провести процедуру апостилирования. Тогда документы будут приняты в любом государственном учреждении Испании.

Отметим некоторые особенности апостилирования бумаг для испанских учреждений. На аттестатах о получении среднего образования и дипломах о высшем образовании апостиль ставится не на оригинал документа, а на отдельной странице, которая впоследствии подшивается к документу. На остальные свидетельства и выписки апостиль ставится на обратной стороне бумаги без подшивания дополнительных страниц.

Также обратим внимание, что нет необходимости апостилировать паспорта и свидетельства о присвоении идентификационных номеров. Для юрлиц не нужно ставить апостиль на договорах о поставках, таможенных декларациях.

После проставления апостиля на официальные документы, их необходимо перевести на испанский язык у аккредитованных переводчиков, подписи и переводы которых признаются официальными органами Испании. При этом касательно легализованных документов необходим не стандартный перевод, а заверенный в консульстве Испании.

Комплекс услуг по легализации от бюро переводов «Оптимум»

Агентство переводов «Оптимум» в Москве специализируется на выполнении услуг по комплексной легализации российских документов граждан для Испании. У нас работают переводчики с многолетним опытом работы и соответствующими сертификатами, переводы которых принимаются в учреждениях Испании. Наши переводчики владеют специальной терминологией на испанском языке, чтобы переводить официальные документы любой степени сложности.

Услуги нашего агентства:

  • профессиональный перевод официальной документации;
  • нотариальное заверение;
  • проставление штампа Апостиль в государственном учреждении РФ.

Обращаясь к нам, вы получаете готовый пакет легализованных документов, которые будут приняты в госорганах Испании. Наше бюро переводов – надежный помощник в деле легализации!

Часто задаваемые вопросы

Вопрос. В какие сроки выполняется перевод и апостилирование бумаг и справок для Испании?

Ответ. Специалисты выполняют комплекс услуг за 5-7 дней. Однако есть возможность заказа срочного оформления за 1-2 дня.

Вопрос. На всех ли документах достаточно апостиля или нужна полная консульская легализация для испанских учреждений?

Ответ. Апостилирования достаточно для всех бумаг. Поскольку РФ и Испания – участники Гаагской конвенции, в процедуре консульской легализации нет надобности.

Апостиль является официальным способом легализации документов для Испании, как страны, которая с 1978 является участником Гаагской Конвенции. Правила апостилирования для испанских документов аналогичны общепринятым правилам упрощенной процедуры признания иностранных документов.

Три причины заказать апостиль
в бюро переводов “Госперевод” прямо сейчас

  • Бесплатная консультация.
    Наши менеджеры помогут разобраться в этом сложном процессе,
    и подберут то решение, которое подходит именно Вам.
  • Срок получения.
    Апостиль у нас – от 1 (экспресс) до 5 (стандарт) дней. Вы можете точно
    рассчитать время получения документов назад.
    Никаких нервов и задержек. Все точно как по расписанию.
  • Цены.
    Наши услуги по проставлению Апостиль уже включают все
    необходимые госпошлины и налоги. Никаких подводных камней и
    скрытых комиссий – Вы заплатите ровно ту цену,
    которую назовут по телефону

Три простых шага заказать апостиль

Для удобства наших клиентов, заказ апостиля можно сделать несколькими способами, выбрав наиболее
доступный на нашем сайте. Заказы на переводы принимаются круглосуточно, бюро переводов
«Госперевод» работает даже на выходных. Оплата услуг также осуществляется наиболее
удобным для клиента способом, возможна частичная оплата либо расчет по факту
выполнения работ с внесением символической предоплаты

Отправить документ

Внести предоплату 50%

Получить готовый заказ

Способы заказа апостиля, а также сопутствующих услуг,
доступны в следующих вариантах:
  • Личное обращение в ближайшее бюро переводов «Госперевод»;
  • Заказ апостиля посредством заполнения короткой формы на нашем сайте.
    После заполнения наши специалисты свяжутся с вами в самое ближайшее время
    для уточнения нюансов заказа;
  • Заказ посредством любого приемлемого средства коммуникации – телефон,
    электронная почта, Интернет, видеосвязь.

Во всех случаях от клиента необходима корректная информация по требуемым срокам выполнения
и наличию/отсутствию дополнительных действий с переведенными копиями. К таким действиям
могут относиться нотариальное заверение, легализация в консульстве.

Взаимоотношения Российской Федерации и Испанского королевства предполагают упрощенное признание государственных документов. Официально, к документам, не требующим легализации ни в Испании, ни в России, относятся выданные органами ЗАГС свидетельства о рождении, смерти, браке, разводе, а также подобные документы. Для указанного перечня достаточно нотариально заверенного перевода документа.

Апостиль же требуется для удостоверений личности, образовательных документов, различных справок и свидетельств, выданных Министерством юстиции и Министерством внутренних дел. Процедура апостиля для Испании аналогична общепринятой системе легализации документов. Апостиль может быть поставлен, как на оригинал документа, так и на его нотариально заверенную копию. Легализация внутреннего паспорта проводится путем простановки апостиля исключительно на нотариальную копию документа, на оригинал апостиль не ставится.

Стоимость апостиля документов

СТОИМОСТЬ,
руб.

Способы получения Апостиля

На нашем сайте клиенты могут подобрать для себя ближайший офис бюро переводов и указать
необходимые адреса доставки готового пакета документов.

Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги легализации документов, выданных в Испании.

Если вам необходимо предъявить документ, выданный в Испании, российским органам власти или в суды Российской Федерации, то необходимо провести легализацию испанских документов, в результате которой они обретут на территории России юридическую силу.

Россия и Испания являются участниками Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года . Данная Конвенция позволяет проводить упрощенную процедуру легализации документов – апостилирование. Переведенный на русский язык и заверенный нотариусом, такой документ имеет в России полную юридическую силу.

Испания присоединилась к Гаагской конвенции об упрощенной процедуре легализации документов в 1978 году.

Согласно двустороннему соглашению, заключенному в Мадриде, между МИД Испании и МИД СССР от 24 февраля 1984 года российские и испанские документы выданные учреждениями ЗАГС не нуждаются в легализации или заверении апостилем. Это относится к типовым документам, таким как: свидетельство о рождении, свидетельство о браке и разводе, свидетельство о смерти и т.д. Данные документы, выданные в России или Испании, действительны на территории обеих стран. Для придания им юридической силы достаточно оформить перевод, который должен быть заверен в консульстве.

В Испании компетентные органы для удостоверения подлинности документа апостилем устанавливаются Королевским указом 1497/2011 от 24 октября 2011 года. Для разных типов документов предусмотрено 3 различные инстанции.

Для документов, выданных судебными органами, заверение апостилем осуществляет секретарь верховного суда автономий Испании .

Документы, выданные государственными органами власти Испании, заверяют апостилем секретарь Министерства юстиции .

Для прочих документов заверение апостилем проводит уполномоченный представитель нотариальной палаты Испании .

В данный момент в Испании проходит реформа системы легализации документов, в результате которой должна быть внедрена система электронного апостилирования документов, единый электронный реестр апостилей, а также утвержден единый орган, ответственный за заверение документов.

Апостиль в Испании представляет собой четырехугольный штамп на испанском языке, содержащий обязательный заголовок «Apostille» и ссылку на Гаагскую конвенцию 1961 года на французском языке (Convention de La Haye du 5 octobre 1961).

Апостилем в Испании могут быть заверены

Не подлежат апостилированию коммерческие договора, счета и инвойсы, а также таможенные, дипломатические, консульские документы и паспорта.

Ограничение требований о легализации

Между Россией и Королевством Испания действует двухсторонний договор «О правовой помощи по гражданским делам» от 26 октября 1990 года. В соответствии с этим договором, документы, которые выданы или засвидетельствованы по установленной форме и скреплены официальной печатью компетентного государственного учреждения или должностного лица одной из стран, не требуют на территории другой страны какого-либо заверения. Это относится также к подписям на документах.

Таким образом, официальный документ, выданный на территории Испании и заверенный печатью и подписью государственного чиновника, рассматриваются в России как официальный документ, обладающий полной юридической силой без какого либо дополнительного заверения.

Но зачастую сотрудники государственных и коммерческих структур, чаще всего банков, требуют апостиль на испанских документах. По этой причине при оформлении документов в Испании мы не рекомендуем пренебрегать процедурой апостилирования.

Что такое апостиль?

В нашем видео мы рассказываем,что такое апостиль, зачем он нужен, как и где его можно сделать, а также об истории апостилирования документов.

Если вам необходимо поставить апостиль на документ, выданный в иностранном государстве, обращайтесь в компанию Schmidt&Schmidt.

Мы предоставляем услуги по проставлению апостиля более чем в 100 странах мира.

Наши преимущества

  • Персональный подход к каждому заказу
  • Прозрачность
  • Высокое качество обслуживания
  • Быстрота оформления апостиля
  • Оптимизация Ваших финансовых затрат
  • Юридическая безупречность всех процедур

У нас вы можете заказать апостиль для выписок из торгового реестра Испании или других документов.

Как правило, заверение документов апостилем занимает около двух недель.



Просмотров