Английские фразовые глаголы с предлогом UP. Об английском с любовью

Фразовый глагол является комбинацией глагола с предлогом, где основной особенностью является то, что вся фраза является одной смысловой единицей. Английская речь богата смысловыми оборотами, которые обогащают язык и делают его красочным. Особенную роль занимают фразовые глаголы с up, которых в английском языке большое количество. Сегодня рассмотрим яркие примеры использования смысловых единиц и разъясним их значение. Посмотрим, где смысл фразового слова отличается от изначального утверждения, а где определенным глаголом выражается общепринятое понимание слова.

Предлог up используется в разных значениях, но самый простой из них => указание направления движения. Up – вверх, down – вниз. Для начала рассмотрим примеры с up =>

Pick up => подобрать кого-нибудь, напр., пассажира. Picking up passengers sometimes is dangerous => Иногда опасно подбирать пассажиров.

Pick up this pretty girl. Probably she is in a hurry => Подбери эту симпатичную девушку. Возможно она спешит.

Но! Глагол может иметь и другие значения =>

  • to take into custody => the police pick up the fugitive;
  • to accept for the purpose of paying =>offered to pick up the tab.

Stand up => Встать. Stand up and get out! (Встань и выйди!)

Move up => Передвинуться выше/освободить место. These radio rates are beginning to move up. (Эти рейтинги по радио начинают повышаться)

Но! Move также может употребляться с off =>

The girl moved off from the crowd because somebody was speaking in a rude way => Девушка отошла от толпы, потому что кто-то говорил очень грубо.

Go up => Подниматься/повышаться. We decided to go ut the mountain in the evening. Are we crazy? (Мы решили взойти на гору вечером. Мы сумасшедшие?)

Put up => Построить стену, забор, дом. My neighbours are in the village putting up a fence. (Мои соседи в деревне строят забор)

Come up => Подняться. Come up to see all the advantages of being here. (Поднимись (иди сюда), чтобы увидеть все преимущества нахождения здесь)

Pin up => Приколоть. I had a photо of my favourite band pinned up above my bed. (У меня была фотография моей любимой группы, приколотая над моей постелью)

Jack up => Поднять машину на подъемнике. How can I change the tyre? – You have to jack your car up. (Как я могу заменить шину? Вы должны поднять машину на подъемнике)

Sit up => Сесть. I can’t sleep at nights, so I sit up and read books. (Я не могу спать ночами, поэтому я сажусь и читаю книги)

Но! Есть примеры, где предлог up используется в непрямом значении:

Фразовые глаголы с up могут показывать на улучшение или увеличение характеристики, свойства, состояния и пр. =>

Clean up => Вычистить. She decided to clean up the room after the meeting => Она решила убраться в комнате после встречи.

Boil up => Кипятить/’’Закипеть’’. I boiled up after she told me that thing => Я закипел, когда она сказала мне это.

Bump up => Увеличивать. I need to work harder to bump up my income => Я должна работать усерднее, чтобы увеличить мой доход.

Cheer up => Развеселиться. Everybody tried to cheer me up, but I felt blue => Все пытались развеселить меня, но я плохо себя чувствовал.

Fold up => складывать. I fold up my clothes on a sofa => Я сложил свои вещи на диване.

Dry up => Высушить/осушить. You have to dry up the potatoes before frying => Вы должны осушить картофель перед жаркой.

Build up => Увеличивать/развиваться. If you need to build up leg strenght, you have to do these exercises regularly => Если вы хотите увеличить силу ног (мышц ног), вы должны делать эти упражнения регулярно.

Big up => Качать мускулы/преувеличивать значение. It was announced that this speaker bigs up the articles of some new researchers => Было объявлено, что этот спикер преувеличивает значение работ некоторых новых исследователей.

Ease up => Расслабиться, успокоиться. We have to stay here and to wait for heavy rain to ease up => Мы должны остаться здесь и подождать, пока не стихнет ливень.

Buck up => Улучшить, поумнеть. A week on this island will buck her up => Неделя на этом острове пойдет ей на пользу.

Предлог up часто используется с фразовыми глаголами, когда необходимо сказать фразу в значении »прекратить, завершить, закончить»:

End up => Закончить чем-то незапланированным. She ended up living in America, but now she is okey => Она больше не живет в Америке, но сейчас она хорошо.

End up – один из чаще всего употребляемых глаголов, поэтому наведем несколько примеров:

We have to end up doing such bad things => Мы должны прекратить делать такие плохие вещи.

You will end up badly if you continue in such a way => Ты закончишь плохо, если будешь продолжать в этом же духе.

You end up doing such awful things.. => Ты подходишь к концу, делая такие ужасные вещи..

Pack up => Паковать вещи/закончить работу. Our phones have packed up 5 minutes after recharge => Наши телефоны разрядились 5 минут после зарядки.

Fill up => заполнить доверху. These days I saw a man filling up the tank with some liquid => На днях и видел мужчину, который заполнял цистерну каким-то жидким веществом.

Eat up => Съесть все. Be so kind to eat up everything I put you on a plate => Будь добр съесть все, что я положила тебе на тарелку.

Close up => Соединиться/закрыть. If the factory will close up, we will stay without any work => Если фабрика закроется, мы останемся без какой-либо работы.

Burn up => ‘’Сгорать’’ от высокой температуры. The girl was burning up and no one could help her => Девочка сгорала от температуры и никто не мог ей помочь.

Use up => Использовать все. We used up everything left for us => Мы использовали все оставленое для нас.

Sober up => Протрезветь. My friends had sobered up by then => К тому времени мои друзья уже протрезвели.

Split up => Закончить отношения. We splitted up 5 years ago => Мы разошлись 5 лет назад.

Hang up => Повесить трубку. Hang up the receiver and be so kind to solve this problem => Повесь трубку и будь так добр решить эту проблему.

Live up => Соответствовать ожиданиям. Did the poem live up to your wife’s expectations? => Стих оправдал ожидания твоей жены?

Фразовые глаголы с down

Break down => Перестать работать, сломаться. The machine has broken down when we wanted to add more aspeed => Механизм поломался, когда мы захотели прибавить скорости.

Calm down => Успокоиться. We need to calm down and to look for the main reason why it happened so => Мы должны успокоиться и искать основную причину, почему все так случилось.

Let down => Разочаровать, покинуть, опустить. Don’t let me down in such a way. I will be missing you => Не покидай меня таким способом. Я буду скучать по тебе.

Put down => снижать, подавлять (силой), опускать (вниз). We have to put down the pressure if we want to avoid explosion => Мы должны снизить давление, если мы хотим избежать взрыва.

Turn down => Уменьшить (свет, звук), отклонить. We have to turn down this approach if we want to reach success => Мы должны отклонить этот подход к делу, если мы хотим добиться успеха.

Фразовые глаголы с out

Burst out => Разразиться (смехом), внезапно начинаться, воскликнуть. I bursted out with laugh because I couldn’t be serious any more => Я разразился смехом, потому что я больше не мог оставаться серьезным.

Check out => Проверить, выписаться (из отеля). Check out the pronunciation => Проверь произношение.

Carry out => Завершить, выполнить. The project has to be carried out by local investors => Проект должен быть завершен местными инвесторами.

Come out => Появляться. It comes out that everything was much better we thought => Оказалось, что все намного лучше, чем мы ожидали.

Find out => Узнавать, выяснять. We have to find out the matter of this problem => Мы должны узнать причину этой проблемы.

Определяем set expression от простого сочетания «глагол+наречие»

Людям, которые только начинают изучать английский язык, трудно воспринимать предложения на слух, а еще труднее – отличить стойкое словосочетание от обычного сочетания глагола с предлогом. В английском языке много фраз, где up, out, down и др. предлоги стойких словосочетаний напоминают обычные наречия. Нужно хорошо разбираться в грамматике, чтобы понять разницу, которую мы сейчас попытаемся объяснить на примерах.

Для начала заметим, что фразовые глаголы подразделяются на переходные и непереходные =>

Give up => непереходной глагол в значении ‘’сдаваться’’

Но! Put off => переходной глагол в значении »откладывать».

If you give up you will never reach success and fame => Если ты сдашься, ты никогда не добьешься успеха и известности.

They had to put off some meetings because there were no time to cope with everything in a week => Они должны были отложить некоторые встречи, поскольку не было времени справиться со всеми делами за неделю.

Из примеров видно, что короткие наречия с трудом можно отличить от предлогов. Взять хотя бы элементарный предлог on, который может с легкостью превратиться в наречие =>

Предлог => They have to count on themselves (Они должны рассчитывать сами на себя)

Наречие => I can’t go on without him (Я не могу продолжать без него).

На заметку! Наречие не всегда нуждается в дополнении. Напр., Go on! Может стоять в предложении самосточтельно, в то время как нельзя просто сказать ‘’count on’’. Должно быть как минимум ‘’count on me’’, еще лучше – ‘’you can count on me’’.

Стоит помнить, что если глагол может разделяться, то дополнения ставятся:

1. после него;

2. между его частями.

Возьмем простой пример с down:

You will turn my offer down => You will turn down my offer.

Но! Помните, что phrasal verbs могут иметь совсем иное значение от того, которое, как многим кажется, должно быть логичным. Например =>

Carry on => продолжать

Carry on! => Так держать!

I carry on the work I had begun => Я продолжаю работу, которую я начал.

I carry the work on which I had begun => тот же смысл, просто в другим расположением предлогов.

В этом случае фразы нужно заучить и постоянно держать их в голове.

Справка: Фразовые глаголы непереходного типа являются НЕРАЗДЕЛЯЕМЫМИ, они не имеют дополнения.

Подводим итоги

Фразовых глаголов много. Они употребляются не только с предлогом up, но и с многими другими. Зная точный перевод конкретного смыслового соединения, вы сможете легко общаться с иностранцами, даже если ваш запас слов не слишком богат. Важно! Не стоит путать одно смысловое соединение с другим! Если заменить предлог, но глагол оставить тем же, то смысл будет совершенно другим. Помните и то, что иногда в фразах трудно уловить смысл, если переводить слова по отдельности. Нужно переводить комплексно, целой фразой. Учитесь и расширяйте свои знания. Помните: учеба покоряется тому, кто усердно старается!

Изучая английский, многие испытывают трудности в освоении фразовых глаголов. Дело в том, что они умеют быстро и неожиданно менять свои значения и их очень много. Особенно часто фразовых глаголы они встречаются в разговорном английском. Давайте же разберемся в этой интереснейшей теме.

Виды фразовых глаголов

Фразовые глаголы представляют собой практически бесчисленную группу глаголов, которые в сочетании с различными предлогами или короткими наречиями могут принимать разнообразные новые значения. В строгом смысле, существует три вида фразовых глаголов:

Непосредственно фразовые глаголы (phrasal verbs), образованные с помощью наречий:

  • give up — сдаваться, прекращать
  • find out — выяснить, узнать
  • take off — взлететь, быстро уйти

Предложные глаголы (prepositional verbs):

  • go on — продолжать
  • look after — заботиться, присматривать
  • come across — наткнуться, случайно найти

Фразово-предложные глаголы (phrasal-prepositional verbs), содержащие и наречие, и предлог:

  • put up with — терпеть, мириться с чем-либо
  • come up with — придумывать
  • look up to — уважать, брать пример

История фразовых глаголов

Происхождение фразовых глаголов можно отследить до самых ранних древнеанглийских письменных источников. Наречия и предлоги в них использовались в очень буквальном смысле и обозначали, в основном, направление, место или ориентацию объекта в пространстве. Например:

The man walked out . — Человек вышел. (направление )

The man stood by . — Человек стоял рядом. (место )

The man held his hand up . — Человек поднял руку вверх. (ориентация )

Кроме того, как наречия, так и предлоги указывали на взаимоотношение глагола и объекта в предложении:

The woman stood by the house. — Женщина стояла возле дома. (место )

The thief climbed out the window. — Вор вылез из окна. (направление )

He hung the coat over the fire. — Он повесил плащ над огнем. (ориентация в пространстве )

Число комбинаций глаголов с наречиями и предлогами накапливалось веками. Их значения порой менялись до неузнаваемости. Чтобы проиллюстрировать развитие значений, рассмотрим ниже нюансы, которые наречие «out» приобрело за несколько столетий.

OUT: приключения одного наречия

В 9 веке оно имело лишь буквальное значение — «движение наружу», например, walk out (выйти) и ride out (выехать). Около 14 века добавилось значение «исторгнуть звук», например, cry out (выкрикнуть) и call out (призвать, воззвать). В 15 веке появилось значение «прекратить существование» — die out (вымереть) и burn out (выгореть, сгореть).

К 16 веку появилось значение «распределить поровну», например, pass out (раздать) и parcel out (разослать). А к 19 веку добавилось значение «освободить от содержимого», например, clean out (вычистить) и rinse out (вымыть). Кроме того, в современном разговорном английском глагол pass out означает «отключиться, потерять сознание».

Как вы могли заметить, большинство глаголов в приведенном примере переводятся русским глаголом с приставкой — в данном случае, это приставки «вы-» и «раз-», которые, как и «out», имеют основное значение движения наружу.

Подключаем интуицию

Как в русском языке приставка служит мощным инструментом образования различных глаголов от одного корня (ходить, вы ходить, при ходить, с ходить, у ходить и т. д.), так в английском языке эту же роль выполняют предлоги и наречия.

Значения некоторых фразовых глаголов интуитивно понятны, так как легко выводятся из составляющих его элементов: come back —возвращаться, go away — уходить, stand up — вставать и так далее. Другие же носят , и их значения нужно просто запоминать отдельно, например: take after — брать пример, походить на кого-либо.

В сочетании с различными элементами основной глагол может приобретать самые разные значения, на первый взгляд, мало связанные друг с другом по смыслу. Например:

look — смотреть

look for — искать

look after — заботиться

look up to — уважать

Синонимы фразовых глаголов

Фразовые глаголы можно встретить в и жанра, но все же основная сфера их употребления — это разговорная речь. В официально-деловом и научном стиле чаще принято использовать глаголы французского, латинского или греческого происхождения. Это не строгое правило, но устойчивая тенденция, и она имеет долгую историю.

Фразовые глаголы возникли в английском языке естественным образом, однако, произошло событие, которые заставило язык развиваться двумя параллельными путями. Этим событием было Нормандское завоевание Англии, произошедшее в 1066 году.

После того, как Вильгельм Завоеватель вторгся в страну и захватил власть, в высших слоях общества стал преобладать французский язык, а английский был вытеснен и стал языком простонародья. Такая ситуация сохранялась в течение полутора веков, пока в 1204 году Англия не освободилась от французского господства.

За это время французский стал языком образованных людей, и именно из него литераторы заимствовали новые слова, чтобы восполнить обедневшую лексику английского. Кроме того, многие ученые владели латынью и древнегреческим, поэтому они обратились к этим языкам, черпая из них термины для новых областей знаний.

Которые, наравне с исконными, выражали нюансы одного и того же понятия. Например, значение слова foretell (предсказать) можно выразить латинским словом predict или греческим prophesy. Как результат — в то время как исконные фразовые глаголы естественным образом развивались в народной речи, заимствованные слова расширяли научную и литературную лексику.

Английский язык и сегодня продолжает развиваться этими двумя параллельными путями. Поэтому сотни английских фразовых глаголов имеют французские, латинские или греческие синонимы, которые обладают схожим значением, но более «научным» звучанием. Вот лишь некоторые из этих синонимов:

blow up explode взрывать(ся) find out ascertain уточнять, выяснять
give up surrender сдаваться go against oppose возражать,
противодействовать
hand in submit подавать (документы) leave out omit упускать (не замечать)
look forward to anticipate ожидать,
предвкушать
look up to admire, respect восхищаться, уважать
make up fabricate выдумывать point out indicate показывать
pull out extract извлекать,
вытаскивать
put off postpone откладывать (на потом)
put out extinguish гасить (огонь) put together assemble, compose собирать
speed up accelerate ускорять(ся) stand up for defend защищать

Разделяемость фразовых глаголов

Большинство фразовых глаголов неразделяемы, то есть предлог или наречие следуют непосредственно за основной частью. Можно сказать:

"She looks after her sister" («Она ухаживает за своей сестрой»), но нельзя — "She looks her sister after ".

Однако, есть немало глаголов, которые разделять можно. Фразы "He took off his coat" («Он снял свое пальто») и "He took his coat off " одинаково верны.

Чтобы разобраться, какие глаголы разделять можно, а какие нет, необходимо вспомнить две классификации. Во-первых, как мы говорили в начале статьи, фразовые глаголы образуют три подкатегории: предложные глаголы, фразовые глаголы и предложно-фразовые. Во-вторых, любой глагол может быть переходным (иметь прямое дополнение) или непереходным (не иметь дополнения).

Предложные глаголы имеют вид глагол + предлог

За предлогом всегда следует объект (существительное или местоимение), поэтому все предложные глаголы имеют прямое дополнение. He is looking for his glasses. — Он ищет свои очки.

Предложные глаголы не могут быть разделены, то есть мы не можем поставить дополнение между его частями. Нельзя сказать "He is looking his glasses for ".

Фразовые глаголы имеют вид глагол + наречие

Короткие наречия не всегда легко отличить от предлогов. Скажем, в предложении "You can count on them" («Вы можете на них рассчитывать»), on — это предлог, а в предложении "You can go on " («Вы можете продолжать») — это наречие. Грамматическое различие в том, что наречию не всегда требуется дополнение. Таким образом, фразовые глаголы могут быть и переходными, и непереходными. Например:

give up — сдаться (непереходный глагол)

They failed many times, but never gave up. — Они ошибались много раз, но никогда не сдавались.

put off — откладывать (переходный глагол)

We had to put off the meeting. — Нам пришлось отложить собрание.

Непереходные фразовые глаголы по определению неразделяемы, так как вовсе не имеют дополнения. Многие переходные глаголы являются разделяемыми.

Если глагол разделяемый, то дополнение может стоять либо после него, либо между его частями:

"They turned down his offer" («Они отвергли его предложение») равнозначно "They turned his offer down ".

В отношении разделяемых глаголов существует еще одно правило: если дополнение выражено развернутым оборотом, оно ставится после глагола. Если дополнение выражено , оно помещается между двух его частей. Сравните:

  • "She took off her expensive white coat" («Она сняла свое дорогое белое пальто») и "She took 33138

    Вконтакте

    Глаголы состоят из глагола и частицы :
    глагол + наречие или глагол +предлог или глагол + наречие + предлог .
    Значение фразовых глаголов обычно сильно отличается от значения исходных глаголов и предлогов/наречий.

    Фразовые глаголы употребляются в основном в устной и неформальной речи. Изучение фразовых глаголов всегда вызывает массу трудностей, ведь в образовании фразовых глаголов нет определенных правил, к тому же многие фразовые глаголы кроме прямого имеют и метафорическое значение.

    Часть фразовых глаголов является переходными (transitive) . Это означает, что они используются только вместе с объектом речи, другие можно использовать отдельно от объекта. Это непереходные фразовые глаголы (intransitive verbs) .

    Также фразовые глаголы делятся на разделяемые (separable) , если между глаголом и частицей можно вставить объект, и неразделяемые (inseparable) .
    Separable verb:
    Правильно: Put on your coat.
    Правильно: Put your coat on.
    Inseparable verb:
    Правильно: Get on a bus
    Неправильно: Get a bus on

    Английские фразовые глаголы с UP, их значения и примеры

    Предлог UP в английском языке противоположен по значению предлогу .

    Самый простой вариант использования предлога UP - указание направления движения (движение вверх, движение снизу вверх).

    Come up - Подняться. Come up and enjoy the view from the tallest rooftop in the county.
    Get up - Встать. She got up from the chair and walked to the door.
    Go up - Повышаться/Подниматься. It is best to go up the mountain in the early morning.
    Jack up - Поднять машину на подъемнике. Now I have to jack the car up, so I can change th e tyre.
    Move up - Освободить место/Передвинуться выше. Interest rates are beginning to move up.
    Pin up - Приколоть. She had his photograph pinned up above her bed.
    Put up - Построить дом, забор, стену. John was in the garden putting up a fence.
    Sit up - Сесть. She couldn"t sleep, so she sat up and read a book.
    Stand up - Встать. A man at the back stood up to ask a question.

    Использование предлога UP в переносном значении близко в значении к прямому - направление движения вверх:

    Talk up - Расхваливать.
    Stand up for - Защищать. We should all stand up for our rights.

    УВЕЛИЧИВАТЬ ИЛИ УЛУЧШАТЬ
    Это значение также тесно связано с прямым значением предлога Up - направление движения вверх:
    Big up - Преувеличивать значение/Качать мускулы. It was an article bigging up some new writers.
    Boil up - "Закипеть"/Кипятить. Anger was boiling up inside me.
    Buck up - Поумнеть, улучшить. A week at the beach will buck her up.
    Build up - Развиваться/Увеличивать.
    Bump up - Увеличивать. She’s doing some teaching in the evenings to bump up her income.
    Cheer up - Развеселиться. I tried to cheer him up, but he just kept staring out of the window
    Clean up - Вычистить. I’m going to clean up in here this afternoon.
    Drive up - Поднять цену. The government’s policies are driving up interest rates.
    Dry up - Осушить/высушить. The land had dried up and no crops would grow.
    Ease up - Успокоиться/расслабиться. They waited nearly four hours for the storm to ease up.
    Dress up - Наряжаться/надевать маскарадный костюм . Let"s dress up as ghosts!
    Fold up - Складывать. His clothes were neatly folded up on a chair.
    Follow up - Последующее мероприятие, продолжение . The doctor followed up the surgery with other treatment
    Ginger up - Оживить. They"ve gingered up the book cover with a new design.
    Grow up - Повзрослеть. I grew up in Scotland.
    Heat up - Подогреть. I was just heating up some soup.
    Jazz up - Сделать более привлекательным. He jazzed up the food with a spicy sauce.
    Liven up - Оживить/Сделать более привлекательным. I"m going to liven myself up a little by going for a run
    Loosen up - Расслабиться. I do a few stretches to loosen up before I run
    Make up - Придумать, изобрести/Нанести косметику. He made up some excuse about the dog eating his homework
    Man up - Действовать смело и убедительно. You need to man up and go get what you want.
    Mount up - Вырасти со временем. The costs are beginning to mount up.
    Mop up - Решить проблему/вытереть разлитую жидкость. He mopped up the milk with a tissue.
    Patch up - Исправить. Did you manage to patch things up with Kate after your row?
    Pep up - Оживить. A good night"s sleep will pep you up.
    Pick up - Улучшить/собрать/быстро выучить. Can you pick up some friends of mine on your way to the party?
    Polish up - Улучшить. I really must polish up my Japanese before we visit Japan next year
    Price up - Посчитать цену. I’ll price up the work you asked for and give you a quote.
    Run up - Делать что-то быстро/жить в кредит. He ran up a large credit card bill buying Christmas presents.
    Rustle up - Делать что-то поспешно. Give me a minute and I"ll rustle something up for supper.
    Save up - Копить деньги на что-то/Хранить что-то для будущего использования. She"s saving up for a new bike.
    Shoot up - Быстро увеличить. Petrol prices have shot up in the last six months.
    Speed up - Двигаться быстро. You see drivers speeding up when they should be slowing down.
    Step up - Увеличивать. The president has stepped up the pressure on the groups to come to an agreement.
    Trade up - Купить что-то более дорогое. Saving is a ​strategy to ​trade up from a ​smaller ​home to a larger one.
    Turn up - Увеличить громкость,температуру. Don’t turn the TV up - I’m trying to read.
    Wash up - Помыть посуду. I can help to cook and wash up
    Warm up - Разогреть мышцы. Drink this and you’ll soon warm up
    Whip up - Взбить, накрутить кого-то. Let"s whip up a light lunch.

    ЗАКОНЧИТЬ/ЗАВЕРШИТЬ/ПРЕКРАТИТЬ
    Burn up - "Гореть" от высокой температуры. "You"re burning up!" she said, touching his forehead.
    Buy up - Выкупить. Developers bought up old theatres and converted them into cinemas.
    Close up - Закрыть/соединиться. The owners decided to move and to close up the factory
    Drink up - Выпить все. I gave the cat some milk and she drank it all up.
    Eat up - Съесть все. Be a good boy and eat up your vegetables.
    End up - Закончить чем-то незпланированным. He ended up living in New Zealand.
    Give up - Отказаться от привычки/сдаться/закончить отношения. His wife finally persuaded him to give up smoking.
    Fill up - Заполнить доверху. He filled up the tank with petrol.
    Hang up - Повесить трубку, закончить звонок. Greg hung up and sat back in his chair.
    Live up - Соответствовать ожиданиям. Did the trip live up to your expectations?
    Pack up - Закончить работу/перестать делать что-то/упаковать вещи. My camera has packed up.
    Pull up - Остановить машину. Their taxi pulled up outside the church.
    Split up - Закончить отношения. Her parents split up a few months ago.
    Sell up - Распродать имущество. They sold up and retired to Spain.
    Shut up - Закрыться/замолчать. Just shut up and get on with your work!
    Sober up - Протрезветь. I had sobered up by then.
    Use up - Закончить/использовать все. I’ve used up all my holiday entitlement, and it’s only August.
    Wind up - Оказаться, окончить/накрутить/взвинчивать . I’d like to wind up the meeting soon.
    Wipe up - Вытереть жидкость. Do you have something I could wipe up this mess with?
    Wrap up - Закончить/обернуть бумагой/одеться потеплее. We ought to wrap up this meeting and get back to work.

    ПОЯВЛЯТЬСЯ/СОЗДАТЬ/НАЧАТЬ/ПРОИЗВЕСТИ

    Come up - Появляться неожиданно. She’s hoping a vacancy will come up at the local college.
    Come up with - Предложить план/идею. We need to come up with a great idea to make money.
    Crop up - Появляться неожиданно. Ben had to go back to work - a problem’s cropped up.
    Bring up - Упоминать/Растить ребенка. She was brought up by her grandmother.
    Build up - Увеличивать/Усиливать. These exercises are good for building up leg strength.
    Dig up - Раскопать правду/выкопать. They dug up a body in his garden.
    Dream up - Изобрести/иметь идею. This is the latest gimmick dreamed up by advertising companies to sell their new products.
    Fire up - Включить прибор. Fire up the radio!
    Grow up - Вырасти/появиться. The city grew up originally as a crossing point on the river
    Knock up - Сделать быстро. It doesn’t take long to knock up some pasta
    Pop up - Появляться. New weeds pop up in the garden every day
    Set up - Начать бизнес. The group plans to set up an import business.
    Show up - Становиться видным или очевидным/посетить/прибыть. The writing didn’t show up very well on yellow paper.
    Spring up - Внезапно появиться. New Internet companies were springing up every day.
    Spew up - Стошнить. I was spewing up all night after those mussels.
    Start up - Начать бизнес/начать/завести двигатель. She left the company last year to start up her own business.
    Strike up - Начать (разговор, отношения). Anna had struck up a conversation with a girl at the pool.
    Think up - Придумать, изобрести, соврать. She’d have to think up a good reason for being late.
    Throw up - Стошнить/производить проблемы, результаты, идеи. The new model is throwing up a lot of technical faults
    Turn up - Появиться. She failed to turn up for work on Monday.

    БОДРСТВОВАТЬ или НЕ СПАТЬ
    Be up - Не спать/расти, увеличиваться. Although it was two o"clock in the morning, I was still up because I had drunk so much coffee.
    Get up - Встать с кровати. He never gets up before nine.
    Keep up - Не давать заснуть. The noise kept us up until after midnight.
    Stay up - Не ложиться спать. I can"t stay up that late.
    Wait up - Не ложиться спать из-за ожидания. Don’t wait up for me, I’ll be very late tonight.
    Wake up - Проснуться. Another cup of coffee will wake me up.

    БЫТЬ РАЗДЕЛЕННЫМ или РАЗБИТЫМ на части
    Bash up - Разбить. She bashed the car up quite badly.
    Break up - Разбить/закончить отношения. Break the chocolate up into squares.
    Chew up - Зажевать/откусить. My new trousers got chewed up in my bike chain.
    Cut up - Разрезать. The electrician cut up the wires that he took out.
    Divide up - Разделить. Divide the children up into groups of four. (same as divide +emphasis)
    Grind up - Размельчить. The seeds are ground up and later digested. (same as grind +emphasis)
    Hack up - Разрубить. The killer had hacked up the body.
    Mash up - Разбить/повредить/истолочь. Mash the potatoes up and put them in a bowl.
    Slice up - Порезать на куски, ломти. Could you slice the tomatoes up? (same as slice +emphasis)
    Saw up - Распилить. They were busy sawing up the logs into two-foot lengths.
    Split up - Разделить/закончить отношения. The children split up into three groups.
    Take up - Начать заниматься спортом, хобби. I’ve taken up knitting.
    Tear up - Разорвать на куски, уничтожить. He tore up her photograph.

    ПРИСТЕГНУТЬ/ПРИКРЕПИТЬ/ЗАКРЫТЬ(СЯ)
    Belt up - Пристегнуть ремень/молчать. Just belt up. I"m trying to concentrate
    Box up - Упаковать в коробки. I’ve boxed up all my stuff.
    Bottle up - Не выражать эмоции. Don"t bottle up all your feelings.
    Clam up - Молчать. He just clams up if you ask him about his childhood.
    Do up - Застегнуть одежду. You don’t need to do up the top button.
    Fasten up - Закрыть, пристегнуть, застегнуть. It’s getting cold out, so fasten up your coat.
    Freeze up - Замерзнуть. All the locks had frozen up.
    Lock up - Закрыться/укрыться. I locked up and went to bed.
    Tie up - Пристегнуть/привязать. Tie up your shoelaces before you trip over them.
    Tighten up - Ужесточить/закрутить. My first priority is to tighten up on discipline.
    Zip up - Молчать/застегнуть застежку-молнию. Zip up your jacket, it"s cold out there.

    ПРИБЛИЖАТЬСЯ
    Come up - Подходить. A young girl came up to me and asked for money.
    Drive up - Подъехать. A huge Land Rover drove up.
    Go up - Приблизиться/Быть построенным. Office buildings went up all over town.
    Run up - Подбежать. He ran up next to me and started shouting.
    Walk up - Подходить. I walked up to the manager and told him my problem.

    ДОБАВИТЬ/СОБРАТЬ/ОБЪЕДИНИТЬ
    Add up - Сложить. We added up the bill to check it was correct.
    Count up - Добавить. Please count up all these books and tell me how many there are.
    Draw up - Подготовить контракт. Who will draw a contract up?
    Gang up - Объединиться против кого-то. All right, you guys, don"t gang up on me. Play fair!
    Link up - Соединить. The space shuttle will link up with the space station this afternoon.
    Line up - Построить(ся) в линию. The books are lined up on a shelf above the desk.
    - Совпадать/Соединиться. We need to marry up the names on your list with those on my list and see what the over lap is.
    Meet up - Встретиться. Let"s meet up after the meeting and discuss this further.
    Pile up - Накапливать. Please pile up the leaves.
    Power up - Включить электронный прибор. Well, let"s power up so we will be ready to leave with the others.
    Scrape up - Насобирать/Наскрести. I finally scraped up enough money for a flight home.
    Sign up - Подписаться. Has anyone signed you up for the office picnic?
    Squeeze up - Потесниться. Let"s squeeze up so Kate can sit down.
    Top up - Дополнить/пополнить. Can I top up your glass?
    Wire up - Подключить электроприбор. We wired up the antenna to the TV-set.

    ДРУГИЕ важные фразовые глаголы с “UP”
    Act up - "Выделываться", плохо себя вести. My computer"s acting up; I think I might have a virus.
    Back up - Поддерживать, делать копию данных компьютера. Don"t worry. I will back you up when you need me.
    Beat up - Избить. The robber beat him up and took his money.
    Block up - Заблокировать. The leaves blocked up the drain .
    Call up - Призыв на военную службу/звонить по телефону. Please call up the supplier.
    Catch up with - Начать действовать. The lack of sleep caught up with her, and she began to doze off.
    Chat up - Заигрывать с кем-либо . When I left, Sally was getting chatted up by the barman.
    Head up - Быть во главе. Judy was chosen to head up the department.
    Light up - Закурить/загораться, озаряться . The coal in the BBQ grill finally lit up.
    Lighten up - Не воспринимать серьезно. Oh, lighten up! It’s not a matter of life or death.
    Listen up - Обращать внимание, прислушиваться . Okay everyone - listen up! I have an announcement to make.
    Look up - Искать в словаре/справочнике. I"ll look up this person in a reference book.
    Mess up - Сделать что-то неопрятным или грязным/причинять физические или эмоциональные проблемы/испортить или разрушить. They had managed to mess up the whole house.
    Mix up - Перепутать/оживить. Don"t mix up the papers on my desk.
    Mock up - Сделать макет/тестировать. The produced a mock-up of the new houses in cardboard.
    Open up - Говорить открыто/открыть магазин. I"ve never opened up to anyone like I do to you.
    Pair up - Сформировать пары. Two students from each class pair up to produce a short play.
    Pick up on - Реагировать/исправить ошибку. Only one newspaper picked up on the minister"s statement.
    Pick yourself up - Собраться/прийти в себя. It took him a long time to pick himself up after his wife left him.
    Put up with - Выносить/терпеть. We can put up with John living here until he finds a place of his own.
    Ring up - Звонить. She rang up yesterday to make an appointment.
    Saddle up - Оседлать. Let"s saddle up and go for a ride.
    Settle up - Заплатить долг. You buy the tickets and I"ll settle up with you later.
    Shake up - Встряхнуть/расстроить и шокировать. A new managing director was brought in to shake up the company.
    Slow up - Замедлить/притормозить. Slow up a little! I can"t keep up with you!
    Soak up - Поглощать/наслаждаться. Visit the market to soak up the local atmosphere.
    Soften up - Ослабевать/подлизываться. You"re trying to soften me up so I"ll drive you to Kate"s house, aren"t you?
    Suck up -Расположить к себе. He offered to take all that work home because he"s just sucking up to the boss.
    Take up - Укоротить одежду/заполнять время или пространство. Homework took up most of the kids" afternoons.
    Toss up - Подбросить монетку/бросать мебель. Let"s toss up to see who goes first.

    Узнайте свой на нашем сайте.

    Оценка 1 Оценка 2 Оценка 3 Оценка 4 Оценка 5

    Всё запоминается намного легче, если стараться понять смысл того, что вы учите. Если говорить о фразовых глаголах с out , то стоит сразу обратить внимание на значение самого предлога. Считается, что OUT – это полная противоположность in и into . Именно поэтому во всех фразовых глаголах с данным предлогом будет происходить какое-то движение изнутри наружу. Оно не всегда будет явно видно, но постепенно вы научитесь ориентироваться в ситуациях, в которых понадобится схема ГЛАГОЛ + OUT .

    Примеры фразовых глаголов с out

    1. Step out - ненадолго выйти, покинуть помещение на короткое время

    Пример: I need to step out to buy some food. – Мне нужно ненадолго отлучиться, чтобы купить немного еды.

    2. Be out – быть не дома, отсутствовать

    Пример: Is Bob at home? – No, he is out.

    Боб дома? – Нет, его нет.

    3. Run out of – кончаться (о продуктах, времени и т.д.)

    Пример: We’ve run out of time and should finish the lesson. - У нас кончилось время и следует завершить урок.

    4. Drop out of – бросить учёбу в каком-то заведении

    Пример: He dropped out of university because there was no money to pay for it. – Он бросил университет, так как не было денег за него платить.

    5. Go out – выходить из помещения, гаснуть (об электричестве)

    Пример: The lights went out and the film started. – Погас свет и начался фильм.

    6. Pass out – терять сознание

    Пример: She has nearly passed out because of the heat in the train. – Она почти потеряла сознание из-за жары в поезде.

    7. Throw out – выбросить, избавиться от чего-то

    Пример: Tom decided to throw all those books out. – Том решил выбросить все те книги.


    8. Fish out – вылавливать или находить

    Пример: The girl spent about 15 minutes on fishing out a candy. – Девочка потратила около 15 минут на то, чтобы найти конфету.

    9. Eat out – кушать вне дома

    Пример: Are we eating out today? – Мы сегодня едим не дома?

    10. Find out – выяснять, разузнать

    Пример: The aunt found out that Mary was going to marry. – Тётя узнала, что Мэри собирается замуж.

    11. Look out – быть внимательным, настороже

    Пример: Look out! It’s slippery outside. – Осторожно! На улице скользко.

    12. Get out of – избежать чего-либо

    Пример: They want to get out of meeting Jane. – Они хотят избежать встречи с Джейн.

    13. Fall out – ссориться

    Пример: Why did you fall out with them? – Почему ты с ними поссорился?

    14. Ask out – пригласить на свидание



Просмотров