Что значит оксюморон. Оксюморон, примеры из художественной литературы. Средства выразительности

Знаете ли вы что такое оксюморон? Помните нашумевший рекламный ролик «Филолог» от Мегафона, в котором маленькая и очень умная девочка (в самом конце) на фразу «улётное падение» выдает непонятное слово, от которого её папа (Е. Стычкин) буквально меняется в лице:

Так вот — это и есть то самое слово — «оксЮморОн» . А словосочетание «улётное падение» — типичный пример использования или, так сказать, «употребления» его в русском языке.

Представляю насколько рискованно было запустить этот ролик, ведь пол страны во-первых, не услышали что сказала смышленая девочка, а во-вторых, если и услышали, то реакция была примерно следующая: «Кто, кто? Оксюморон? — впервые слышу!» Отрадно, что ролик демонстрировал не только желание авторов привлечь внимание к бренду, но еще и полезную составляющую. Филологическую.

И кто бы мог подумать, что именно с ролика «Филолог» и слова «Оксюморон» начнется настоящая битва между отечественными мобильными операторами. И если у Мегафона фишка была готовая — Оксюморон + медийная персона в лице Стычкина, то у МТС были банальные «уроки танцев», спонсорами которых они являлись. Очнувшись от жесткого нокдауна, пиар отдел МТС пошел ва-банк, пригласив тяжелую артиллерию в лице Дмитрия Нагиева. Так родилось несколько солидных промо-роликов: «Нагиев устал танцевать», «Угадай, под какой трек танцует Нагиев», «Маша, это не считается!», но все это никуда не годилось — фишка так и не рождалась.

Тогда, очевидно, креативщики МТС догадались в чем собственно дело. Оказалось, нужно было просто соединить две самые важные составляющие успеха: глыбу Нагиева с великим и могучим Русским языком. Так, вершиной айсберга всех мучений родился — «БЕЗЛИМИТИЩЕ», а вместе с ним — фишка!

Вот к чему привел назидательный урок «филолога» и «оксюморона». Представляю сколько нулей ушло из бюджета МТС на поиски по-настоящему русского ролика…

Дабы читатель не подумал, что журнал «симпатизирует» исключительно Мегафону:

Итак, оксюморон. Что означает и какие примеры в русском языке можно встретить.

Для более точного определения, обратимся к Википедии:

Оксю́морон, окси́морон, а также оксюморóн, оксиморóн (нем. Охуmorоn < др.-греч. οξύμωρον, букв. - остроумно-глупое) - стилистическая фигура или стилистическая ошибка - сочетание слов с противоположным значением, то есть сочетание несочетаемого.

Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. С психологической точки зрения оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой ситуации.

Классических примеров оксюморона на самом деле очень много. Но самый интересный пример парадоксальным образом связывает сразу несколько великих певцов русского слова: Пушкина, Гоголя, Толстого.

Задумывался ли Николай Васильевич Гоголь о намеренном создании стилистического эффекта, называя свой роман двумя несочетаемыми словами: «Мертвые души»? Конечно, задумывался! А, быть может, хитрый Гоголь спер своё название всё у того же Пушкина, по идее и совету которого, собственно, и вышло знаменитое произведение. Дело в том, что в 1828 году Александр Сергеевич написал знаменитую поэму «Полтава», в которой для стилистического эффекта употребил оксюморон :

И день настал. Встаёт с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей труп живой , ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.

Позже — уже в 1842 году был издан первый том «Мертвых душ». Пушкинский «труп живой» и Гоголевские «мертвые души» — парадоксальное совпадение.

Оксюморон — Лев Толстой — “Живой труп”, Фото: books-audio.in

Но надо отдать должное мистическому Гоголю, он хоть как-то, но попытался скрыть свое «маленькое хулиганство». Чего не скажешь о графе Толстом. Вот уж действительно соригинальничал Лев Николаевич, написав в 1900 году пьесу «Живой труп». Произведение было опубликовано посмертно. Пьеса графа Толстого была очень даже успешной. В 1911 году она была поставлена на сцене Московского Художественного театра. Главными режиссёрами были Владимир Немирович-Данченко и Константин Станиславский.

Вскоре постановка состоялась и в Санкт-Петербурге. Так как текст был переведён на многие языки, постановки прошли также в Берлине, Вене, Париже и Лондоне. Кстати, педантичные англичане отказались от привычного названия и перевели пьесу, как: «Человек, который был мёртв» (The Man Who Was Dead) Пьеса состоялась в Лондоне, в конце 1912 года. Видимо, им трудно дается понимание стилистического эффекта оксюморон.

На протяжении всей ее жизни пьеса была экранизирована 9 раз! В 1918 году состоялась экранизация «Живого трупа» в виде немого кино. Главную женскую роль сыграла «королева экрана» кинематографа России начала XX века — актриса немого кино Вера Холодная. Это была одна из последних ролей актрисы. В феврале 1919 г. актриса простудилась и заболела тяжёлой формой гриппа с лёгочными осложнениями, более известной как «испанка». Страшной болезни понадобилось всего несколько дней, чтобы убить величайшую звезду советского кинематографа…

Кстати, в эту классическую связку: Пушкин-Гоголь-Толстой можно смело втиснуть еще одного любителя красивых эффектов — И.С. Тургенева и его рассказ «Живые мощи», 1874 г. В качестве эпиграфа к своим «живым мощам» Тургенев взял слова русского поэта Ф. И. Тютчева — «Край родной долготерпенья – Край ты русского народа!»

Русский край, по мнению писателя, — особый край, и населяют его особые люди, наделенные небывалой духовной силой…

Произведение очень автобиографично. Мне нравится Тургенев. Его авторское видение подкупает. И «Живые мощи» читались с интересом…

Еще примеры оксюморона

Удивительно, но само слово «оксюморон» (букв. «остроумно-глупое») является оксюмороном. Но по отношению к русским классикам уместно считать не употребление с их стороны «остроумно-глупых» связок, а все же — создание красивых стилистических эффектов, комбинаций из двух противоположных слов. Обратимся за примерами к русской поэзии.

Люблю я пышное природы увяданье. (А.С. Пушкин)

Но красоты их безобразной
Я скоро таинство постиг. (М.Ю. Лермонтов)

И убогая роскошь наряда —
Все не в пользу ее говорит. (Н.А. Некрасов)

Смотри, ей весело грустить,
Такой нарядно обнаженной. (А.А. Ахматова)


Оксюморон — «Обыкновенное чудо», Фото: kinopoisk.ru

Оксюморон очень часто можно встретить в кинематографе. Этот прием активно и намеренно используется, как способ привлечь внимание, заинтересовать, заставить зрителя удивиться, задуматься… Вспоминаем: «правдивая ложь», «обыкновенное чудо», «старый новый год», «назад в будущее», «завтра была война»…

Оксюморона много в обычной жизни. Например при описании качеств людей: «мужественная женщина», «женственный мальчик». Фразы, вызывающие неожиданные ассоциации, обескураживающие также как и неординарные личности, вызывают особый интерес и притягивают к себе внимание.

Еще фразы из повседневности «долгий миг» или «сложная простота»…

Оксюмороны, как мы уже выяснили, очень часто и намеренно используются в рекламе, но не всегда добросовестно. Например, выражение «инвестиции на рынке форекс» - пример профессионального оксюморона, но еще и пример классической спекуляции этим красивым термином. Собственно спекулятивными действиями отличается и сам рынок форекс, так как частный валютный рынок по своей природе не может являться объектом инвестиций, только спекуляций. Однако, сегодня очень модно употреблять связку — «инвестиции в фондовый рынок»…

Также следует различать оксюморон от стилистических комбинаций слов. Например, словосочетание «сладкая горечь» является оксюмороном, а «ядовитый мёд», «найденная потеря», «сладостные мучения» - стилистическими комбинациями.

И еще много-много интересных примеров оксюморона из повседневной жизни:

БОльшая половина
-страшно красивый
-грустная радость
-красноречивое молчание
-жидкие гвозди
-сухая вода
-Старый Новый год
-печальный смех
-сладкая горечь
-жар холода
-сладкие слезы
-загробная жизнь
-виртуальная реальность
-оглушительная тишина
-звенящая тишина
-мощное бессилие
-тусклый блеск
-долгое мгновение
-оригинальные копии
-широко закрытые глаза
-громкое молчание
-летняя шуба
-бесноватый ангел
-искренний лжец
-наглая скромность
-добровольное насилие
-пить за здоровье
-единодушные разногласия
-доброжелательный враг
-бесконечный предел
-воспитанный хам
-маленький гигант
-ловкий растяпа
-женатый холостяк
-пламенный лед
-безмолвный крик
-падение вверх
-весело грустить
-леденящий пыл
-кричащая тишина
-долгий миг
-сложная простота
-заклятый друг
-волнистая гладь
-неуклюжая грация
-мощное бессилие
-публичная тайна
-ласковый мерзавец
-упрямое согласие
-счастливый пессимист
-мягкая жёсткость
-аморфный активист
-мутная ясность
-горькое счастье
-невыносимая прелесть
-неудержимый тихоня
-низкий небоскреб
-швейцарский беженец
-откровенная политика
-честный политик

Вот такой он — великий и могучий русский язык!

*Примеры оксюморона взяты из сайта: ktonanovenkogo.ru

Нашли ошибку? Выделите ее и нажмите левый Ctrl+Enter .

Оксюморон, оксиморон это стилистическая фигура, состоящая в сочетании несочетаемого по смыслу; противоречивое единство, разновидность парадокса. Оксюморон считают также разновидностью антитезы, однако антитеза есть противопоставление понятий и явлений, их принципиальное разграничение, т.е. ее функция фактически противоположна функции Оксюморона. Оксюморон часто используется в поэзии.

Примеры использования Оксюморона:

У А.С.Пушкина - «печаль моя светла» («На холмах Грузии лежит ночная мгла…», 1829), «Люблю я пышное природы увяданье» («Осень», 1833), у А.А.Ахматовой - «весенняя осень» («Небывалая осень построила купол высокий…», 1922), «Так парадно обнажена» (« без героя», 1940-62). Оксюморон нередко становятся заглавиями: «Английская испанка» (1613) М.Сервантеса, «Мертвые души» (1842) Н.В.Гоголя, «Листья травы» (1855) У.Уитмена, «Живой труп» (1900) Л.Н.Толстого. Оксюморонно жанровое обозначение «стихотворение в прозе». Для Нового времени Оксюморон является «роман в стихах», а также «повесть в стихах», возникшая в России в 18 веке и ставшая важнейшим жанром для романтиков. Оксюморон может возникнуть непреднамеренно, как стилистическая небрежность. В стихотворении М.Ю.Лермонтова «Сон» (1841) «знакомый труп» - в сущности, Оксюморон, который выглядел бы комично, если бы не глубокий трагизм общего тона и не свойственная сну атмосфера, размывающая границы между воображением и явью, жизнью и смертью.

К Оксюморону близка синэстезия - объединение впечатлений, полученных разными органами чувств. В России ее стал широко практиковать В.А.Жуковский. Показательна элегия «Вечер» (1806): «О тихое небес задумчивых светило… Как бледно брег ты озлатило!» (собственно оксюморонная синэстезия). У Б.Л.Пастернака солнце «покрыло жаркой охрою Соседний лес…» («Август», 1953) - метафорическая синэстезия. Из прозаиков большой интерес к синэстезии проявлял В.В.Набоков.

Для обозначения совместимости не сочетаемых друг с другом понятий в русском языке используется специальный термин - «оксюморон», Википедия характеризует его как стилистическую фигуру, в которой употребляются вместе слова, имеющие противоположное значение. Обычно подобный приём помогает сделать художественный текст более насыщенным. Каждое слово, использованное в подобных конструкциях, становится объёмнее и с лёгкостью разжигает в читательском воображении смелые и неожиданные образы.

Если мы обратимся к истории возникновения термина, то стоит заметить, что это понятие пришло к нам из древнегреческого языка и переводится как «острая глупость» . Ударение в слове оксюморон ставится на второй либо на последний слог. Также в одном из вариантов его написания вместо буквы «ю», может стоять буква «и». Следовательно, тогда это слово будет писаться и читаться как «оксиморон». К тому же в самом оксюмороне определение термина предполагает определённый парадокс, заложенный в его значении сочетать несочетаемое.

Использование термина в различных сферах

Довольно часто оксюмороны встречаются в рекламе , так как являются довольно эффективным инструментом, способным привлекать внимание. Обычно они работают за счёт своей яркости и неожиданности, поэтому людям становится интересно узнать, какой именно товар им хотят предложить под тем или иным оригинальным названием или слоганом. Также важной характеристикой для использования оксюморонов в рекламе является их запоминаемость.

Помимо этого, оксюмороны характерны для названия книг . Наглядным примером служат те же «Мёртвые души» или, например, «Честный вор», «Конец вечности», «Оптимистическая трагедия». Кроме того, эта стилистическая фигура встречается в названиях фильмов («Обыкновенное чудо», «Завтра была война», «Назад в будущее»), а также в стихотворениях, где он является ярким, выразительным тропом.

Областью применения их может стать желание автора литературного произведения сделать своё творение более драматичным и накалённым. Отсюда берёт начало «оглушительная тишина», «жестокая доброта» и другие подобные словосочетания. Если для яркости образа творцу нужно совместить в одном понятии два качества, являющиеся взаимоисключающими, то во время таких комбинаций получаются следующие выражения: «женственный мальчик», «мужественная женщина» и т. д.

Примеры оксюморонов в литературных произведениях

В русском языке авторы обычно целенаправленно используют этот троп , пытаясь подобным образом усилить стилистический эффект речи. Оксюмороны в таком случае часто становятся яркими, а главное, неизбитыми фразами, позволяющими «оживить» текст, сделать его более эмоциональным и интересным.

В качестве наглядных примеров можно привести следующие:

  • прибавить на минус;
  • террариум друзей;
  • жареное мороженое;
  • сухая вода.

Оксюмороны в названии книг

Зачастую писатели используют оксюмороны в названии книг, чтобы сразу привлечь внимание читателя, а также пробудить его интерес и воображение художественным словом. Вполне вероятно, что именно удачно подобранное название подтолкнёт человека взять в руки книгу и прочесть её, например:

  • «Живые мощи» И. Тургенев ;
  • «Честный вор» Ф. Достоевский ;
  • «Богатый нищий» Л. Мартынов;
  • «Оптимистическая трагедия» В. Вишневский;
  • «Бесконечный тупик» Д. Галковский.

Не пропустите: толкование такого литературного приема как , примеры преувеличений.

Использование оксюморонов в поэзии

Также стоит заметить, что оксюмороны являются достаточно распространённым тропом у сатириков, но, помимо этого, он встречается и в других жанрах художественной литературы. Зачастую данную стилистическую фигуру можно увидеть в стихотворениях, например:

Смотри, ей весело грустить

Такой нарядно обнажённой .

«Царскосельская статуя»

Той грустной радостью , что я остался жив?

С. Есенин «Русь советская»

Использование оксюморонов в прозе

Неоднократно оксюмороны использовались писателями и в прозаических произведениях. Особенно в этом плане стоит отметить авторов-фантастов, использующих сочетание несочетаемого в построении своих альтернативных или утопических реальностей. Здесь стоит в первую очередь выделить Дж. Оруэлла, применившего этот приём для создания лозунгов в, пожалуй, самом известном его произведении - «1984»:

Война - это мир.

Свобода - это рабство.

Незнание - сила.

Буквально несколькими точными штрихами Оруэлл сумел показать всё несовершенство утопического мира, который он выстроил в своём произведении. Ведь для читателей понятия, использованные в последнем примере, являются взаимоисключающими.

Следовательно, оксюмороны можно встретить практически в любом литературном жанре. Они применяются совершенно в различных сферах начиная от литературы и кинематографа и заканчивая рекламой и СМИ. Но во всех названных случаях текст становится более ярким и запоминающимся. Собственно, в этом и заключается суть столь загадочного, таинственного слова.

Оксюморон

Оксюморон

ОКСЮМОРОН (греч. - «острая глупость») - термин античной стилистики, обозначающий нарочитое сочетание противоречивых понятий. Пример: «Смотри, ей весело грустить/ Такой нарядно-обнаженной» (Ахматова). Частный случай О. образует фигура contradictio in adjecto, - соединение существительного с контрастным по смыслу прилагательным: «убогая роскошь» (Некрасов).
Для фигуры О. характерна подчеркнутая противоречивость сливаемых в одно значений: этим О. отличается как от катахрезы (см.), где отсутствует противопоставление соединяемых противоречивых слов, так и от антитезы (см.), где нет слияния воедино противопоставленных понятий.
Возможность осуществления фигуры О. и ее стилистическая значимость основаны на традиционности яз., на присущей ему способности «обозначать только общее». Слияние контрастных значений осознается поэтому как вскрытие противоречия между названием предмета и его сущностью, между традиционной оценкой предмета и его подлинной значимостью, как вскрытие наличных в явлении противоречий, как передача динамики мышления и бытия. Поэтому некоторые исследователи (напр. Р. Мейер) не без основания указывают на близость О. к парадоксу (см.).
Наличие О. как стилистической фигуры само по себе, разумеется, не характеризует ни стиля ни творческого метода писателя. Правда, делались попытки видеть в обилии О. типичную черту романтического и риторического стилей - стилей эпох особого обострения общественных противоречий (Р. Мейер). Но эти попытки вряд ли можно признать доказательными. Определение значимости О. для какого-либо стилистического целого возможно, разумеется, лишь путем анализа его содержания, его направленности; только тогда вскрываются существенные различия между даже словесно близкими О. - как приведенные выше О. Некрасова («убогая роскошь») и Ахматовой («нарядно-обнаженная»). Стилистика.

Литературная энциклопедия. - В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература . Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929-1939 .

Оксю́морон

Оксиморон (греч. ox?mo-ron – остроумно-глупое), стилистический приём, заключающийся в подборе словосочетания, прямые значения слов которого логически противопоставлены, но при этом одно из слов является метафорой и его непрямому значению значение другого слова не противоречит.

Смотри, ей весело грустить ,
Такой нарядно обнажённой .
(А. А. Ахматова, «Царскосельская статуя»)

Здесь эпитеты «весело» и «нарядно» употреблены в метафорическом значении.
Оксюморон не только в литературе, но и в обыденной речи воспринимается как изысканное образное средство и потому часто используется авторами в заглавиях произведений («Живой труп» Л. Н. Толстого , «Горячий снег» Ю. В. Бондарева ).

Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. - М.: Росмэн . Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006 .


Синонимы :

Смотреть что такое "Оксюморон" в других словарях:

    оксюморон - (неправильно оксюморон и оксюморон) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

    - [гр. oxymoron букв. остроумно глупое] филол. фигура речи, состоящая в соединении двух антонимических понятий, двух слов, противоречащих друг другу по значению (напр., «старый мальчик», «белая ворона», «красноречивое молчание»). Ср. КАТАХРЕЗА.… … Словарь иностранных слов русского языка

    См. Оксиморон … Большой Энциклопедический словарь

    Сущ., кол во синонимов: 3 игра слов (6) оксиморон (7) юмор (32) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов

    Оксюморон, оксиморон (др. греч. οξύμωρον «умная глупость») стилистическая фигура или стилистическая ошибка сочетание слов с противоположным значением (то есть сочетание несочетаемого). Для оксюморона характерно намеренное… … Википедия

    оксюморон - I. ОКСИМОРОН, ОКСЮМОРОН а, м. oxymorone m. < гр. oxymoron остроумно глупое. Стилистический оборот, в котором сочетаются семантически контрастные слова, создающие неожиданное смысловое единство, напр.: живой труп, убогая роскошь. СИС 1985. Из … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    См. Оксиморон. * * * Оксюморон см. Оксиморон. * * * ОКСЮМОРОН ОКСЮМОРОН, см. Оксиморон (см. ОКСИМОРОН) … Энциклопедический словарь

    оксюморон - (от греч. oxymoron букв: остроумно глупое) стилистическая фигура, сочетание противоположных по значению слов. Рубрика: язык. Изобразительно выразительные средства Синоним: оксиморон Род: антитеза Прочие ассоциативные связи: антонимы … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

    Оксюморон, оксюмороны, оксюморона, оксюморонов, оксюморону, оксюморонам, оксюморон, оксюмороны, оксюмороном, оксюморонами, оксюмороне, оксюморонах (

Оксюморон (древнегреч. οξύμωρον –острая глупость ) - стилистическая фигура или стилистическая ошибка - сочетание слов с противоположным значением, то есть сочетание несочетаемого. Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта. С психологической точки зрения, оксюморон представляет собой способ разрешения необъяснимой ситуации.
Иногда рождается спонтанно, и даже приживается надолго благодаря своей яркости.


Примеры оксюморонов:
прибавить на минус
нанести пользу
интеллигентный бандит
честный мошенник
милосердный живодер
террариум друзей
стая товарищей

Бездокументарные ценные бумаги
Бесконечный тупик
Веселая грусть
Горячий снег
Диалектика тавтологии
Живительная эвтаназия
Живой труп
Зияющие вершины
Мужественная женщина
Народная олигархия
Нарядная обнаженность
Невыплаченная зарплата
Новаторские традиции
Обыкновенное чудо
Урбанистика кочевых племён

Оксюморон примеры из литературы

· Оксюмороны используются для описания объектов, совмещающих противоположные качества: «мужественная женщина», «женственный мальчик».

· В романе «Маятник Фуко » герои Умберто Эко фантазируют об «университете сравнительных ненужностей» с кафедрой оксюмористики. В качестве предметов изучения этой кафедры автор приводит «урбанистику кочевых племён», «народную олигархию», «новаторские традиции», «диалектику тавтологии» и пр.

Следует различать оксюмороны и стилистические комбинации слов, характеризующих различные качества: так, например, словосочетание «сладкая горечь» является оксюмороном, а «ядовитый мёд», «найденная потеря», «сладостные мучения» — стилистическими комбинациями.

Оксюморон как стилистический прием использовали и классики литературы, пользуются им и современные писатели. Оксюморон позволяет усилить эмоциональность художественной речи, раскрыть единство противоположностей.
Часто авторы литературных произведений и фильмов используют оксюморон в названиях: "Мертвые души" Н.В. Гоголя, "Живые мощи" И.С. Тургенева, "Живой труп" Л.Н. Толстого, "Честный вор" Ф.М. Достоевского, "Оптимистическая трагедия" В.В. Вишневского, "Богатый нищий" Л.Н. Мартынова, "Свирепый рай" П.Г. Антокольского, "Бесконечный тупик" Дмитрия Галковского, "Обыкновенное чудо" Евгения Шварца, "Широко закрытые глаза" Артура Шницлера (роман, по которому снят знаменитый фильм Стэнли Кубрика).

А у Дарьи Донцовой таких названий - десятки: "Клетчатая зебра", "Квазимодо на шпильках", "Фиговый листочек от кутюр", "Канкан на поминках", "Человек-невидимка в стразах", "Ангел на метле", "Горячая любовь снеговика", "Зимнее лето весны", "Эта горькая сладкая месть", "Контрольный поцелуй", "Сволочь ненаглядная", "Гадюка в сиропе", "Фокус-покус от Василисы Ужасной", "Монстры из хорошей семьи", "Бриллиант мутной воды", "Британец китайского производства", "Рваные валенки мадам Помпадур", "Дедушка на выданье", "Любовница египетской мумии".


Оксюморон часто встречается в поэзии.

И день настал. Встает с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей труп живой , ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.
А. С. Пушкин

Люблю я пышное природы увяданье.
А.С. Пушкин

Но красоты их безобразной
Я скоро таинство постиг.
М.Ю. Лермонтов

И убогая роскошь наряда -
Всё не в пользу ее говорит.
Н.А. Некрасов

Кого позвать мне? С кем мне поделиться
Той
грустной радостью , что я остался жив.
С.А. Есенин
Белеет чернотой сиреневый желток ,
Зелёной синевой краснеется чепыжность,
Восточит запад , западит восток ,
Роднит людей космическая сопричастность!
Александр Иванов


Просмотров